列王纪下21章21节

(王下21:21)

[和合本] 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像,

[新标点] 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像,

[和合修] 他行他父亲一切所行的道,事奉他父亲所事奉的偶像,敬拜它们,

[新译本] 他跟随他父亲所行的一切道路,服事他父亲所服事的偶像,敬拜它们。

[当代修] 步他父亲的后尘,祭拜和供奉同样的偶像。

[现代修] 他仿效他父亲的行为,拜他父亲所拜的偶像。

[吕振中] 他走他父亲始终所走的路;事奉他父亲所事奉的偶像,而敬拜它们;

[思高本] 走了他父亲所走的路,事奉敬拜了他父亲所事奉的偶像,

[文理本] 循其父所行之道、事其父所事之偶像、而崇拜之、


上一节  下一节


2 Kings 21:21

[GNT] he imitated his father's actions, and he worshiped the idols that his father had worshiped.

[BBE] He went in all the ways of his father, being a servant and worshipper of the false gods to which his father had been a servant;

[KJV] And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

[NKJV] So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.

[KJ21] And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served and worshiped them;

[NASB] For he walked (Lit in all the way that)entirely in the way that his father had walked, and served the idols that his father had served, and worshiped them.

[NRSV] He walked in all the way in which his father walked, served the idols that his father served, and worshiped them;

[WEB] He walked in all the ways that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them;

[ESV] He walked in all the way in which his father walked and served the idols that his father served and worshiped them.

[NIV] He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.

[NIrV] He lived the way his father had lived. He worshiped the statues of the gods his father had worshiped. He bowed down to them.

[HCSB] He walked in all the ways his father had walked; he served the idols his father had served, and he worshiped them.

[CSB] He walked in all the ways his father had walked; he served the idols his father had served, and he worshiped them.

[AMP] He walked in all the ways of his father; and he served the idols that his father served, and worshiped them;

[NLT] He followed the example of his father, worshiping the same idols his father had worshiped.

[YLT] and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,


上一节  下一节