[和合本] 大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。
[新标点] 大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。
[和合修] 希勒家大祭司对沙番书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。”希勒家把书递给沙番,沙番就读了。
[新译本] 希勒家大祭司对书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了一卷律法书。”他把书卷交给沙番;沙番就阅读那书卷。
[当代修] 大祭司希勒迦告诉书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了律法书。”希勒迦把书交给沙番看。
[现代修] 沙番把王的命令传达给希勒家。希勒家告诉沙番,他在圣殿里找到了法律书。希勒家把书交给沙番,沙番读了。
[吕振中] 大祭司希勒家对秘书沙番说:“我在永恒主殿里发现了律法书。”希勒家将书递给秘书沙番,沙番就唸它。
[思高本] (法律书的发现)大司祭希耳克雅对沙番书记说:“我在上主殿内发现了法律书。”希耳克雅将这卷书交给了沙番,沙番读了。
[文理本] 大祭司希勒家谓缮写沙番曰、我于耶和华室得律书、乃授书于沙番、沙番读之、
[GNT] Shaphan delivered the king's order to Hilkiah, and Hilkiah told him that he had found the book of the Law in the Temple. Hilkiah gave him the book, and Shaphan read it.
[BBE] Then Hilkiah, the chief priest, said to Shaphan the scribe, I have made discovery of the book of the law in the house of the Lord. So Hilkiah gave it to Shaphan;
[KJV] And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
[NKJV] Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the Book of the Law in the house of the LORD." And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
[KJ21] And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, "I have found the Book of the Law in the house of the LORD." And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
[NASB] (The Lost Book) Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the Book of the Law in the house of the Lord." And Hilkiah gave the book to Shaphan, who read it.
[NRSV] The high priest Hilkiah said to Shaphan the secretary, "I have found the book of the law in the house of the LORD." When Hilkiah gave the book to Shaphan, he read it.
[WEB] Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the book of the law in Yahweh's house." Hilkiah delivered the book to Shaphan, and he read it.
[ESV] And Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the house of the LORD." And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
[NIV] Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan, who read it.
[NIrV] The high priest Hilkiah spoke to the secretary Shaphan. He said, "I've found the Scroll of the Law in the Lord's temple." He gave it to Shaphan, who read it.
[HCSB] Hilkiah the high priest told Shaphan the court secretary, "I have found the book of the law in the LORD's temple," and he gave the book to Shaphan, who read it.
[CSB] Hilkiah the high priest told Shaphan the court secretary, "I have found the book of the law in the LORD's temple," and he gave the book to Shaphan, who read it.
[AMP] Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of the Lord! Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
[NLT] Hilkiah the high priest said to Shaphan the court secretary, "I have found the Book of the Law in the LORD's Temple!" Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan, and he read it.
[YLT] And Hilkiah the high priest saith unto Shaphan the scribe, 'A book of the law I have found in the house of Jehovah;' and Hilkiah giveth the book unto Shaphan, and he readeth it.