列王纪下23章10节

(王下23:10)

[和合本] 又污秽欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛;

[新标点] 又污秽欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛;

[和合修] 他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛。

[新译本] 他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,人在那里将儿女焚烧献给摩洛。

[当代修] 他污渎欣嫩子谷中的陀斐特,使人们不能焚烧自己的儿女献给摩洛。

[现代修] 约西亚王又破坏了欣嫩谷的神庙陀斐特,使人民不能把自己的儿女当作烧化祭献给摩洛神。

[吕振中] 约西亚又使欣嫩子谷的陀斐特成了凡俗,不许人将儿女用火烧献给摩洛(或译:不许人叫儿女经过火而献给摩洛[亚们人的神])。

[思高本] 约史雅又破坏了本希农山谷中的托斐特,免得再有人火祭子女,献给摩肋客。

[文理本] 又污蔑欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女经火、以奉摩洛、


上一节  下一节


2 Kings 23:10

[GNT] King Josiah also desecrated Topheth, the pagan place of worship in Hinnom Valley, so that no one could sacrifice his son or daughter as a burnt offering to the god Molech.

[BBE] And Topheth, in the valley of the sons of Hinnom, he made unclean, so that no man might make his son or his daughter go through the fire to Molech.

[KJV] And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.

[NKJV] And he defiled Topheth, which [is] in the Valley of the Son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire to Molech.

[KJ21] And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.

[NASB] He also defiled (I.e., place of burning)Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, so that no one would make his son or his daughter pass through the fire for Molech.

[NRSV] He defiled Topheth, which is in the valley of Ben-hinnom, so that no one would make a son or a daughter pass through fire as an offering to Molech.

[WEB] He defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.

[ESV] And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, that no one might burn his son or his daughter as an offering to Molech.

[NIV] He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.

[NIrV] Josiah destroyed the high places at Topheth in the Valley of Ben Hinnom. He didn't want anyone to use them to sacrifice his son or daughter in the fire to the god Molech.

[HCSB] He defiled Topheth, which is in the Valley of Hinnom, so that no one could make his son or his daughter pass through the fire to Molech.

[CSB] He defiled Topheth, which is in the Valley of Hinnom, so that no one could make his son or his daughter pass through the fire to Molech.

[AMP] And Josiah defiled Topheth, which is in the Valley of Ben-hinnom [son of Hinnom], that no man might ever burn there his son or his daughter as an offering to Molech. [Ezek. 16:21.]

[NLT] Then the king defiled the altar of Topheth in the valley of Ben-Hinnom, so no one could ever again use it to sacrifice a son or daughter in the fire as an offering to Molech.

[YLT] And he hath defiled Topheth, that [is] in the valley of the son of Hinnom, so that no man doth cause his son and his daughter to pass over through fire to Molech.


上一节  下一节