列王纪下8章24节

(王下8:24)

[和合本] 约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。

[新标点] 约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。

[和合修] 约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。

[新译本] 约兰和他的祖先同睡;人把他埋葬在大卫城和他的祖先一起;他的儿子亚哈谢接续他作王。

[当代修] 约兰与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子亚哈谢继位。

[现代修] 他死后葬在大卫城的王室坟墓里;他的儿子亚哈谢继承他作王。

[吕振中] 约兰跟他列祖一同长眠,埋葬在大卫城里,和他列祖同在一处;他儿子亚哈谢接替他作王。

[思高本] 约兰与列祖同眠后,与他的列祖葬在达味城;他的儿子阿哈齐雅继位为王。

[文理本] 约兰与列祖偕眠、同葬于大卫城、子亚哈谢嗣位、○


上一节  下一节


2 Kings 8:24

[GNT] Jehoram died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Ahaziah succeeded him as king.

[BBE] And Joram went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David: and Ahaziah his son became king in his place.

[KJV] And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.

[NKJV] So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.

[KJ21] And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.

[NASB] (Ahaziah Succeeds Jehoram in Judah) So Joram (I.e., died)lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his son Ahaziah became king in his place.

[NRSV] So Joram slept with his ancestors, and was buried with them in the city of David; his son Ahaziah succeeded him.

[WEB] Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David's city; and Ahaziah his son reigned in his place.

[ESV] So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Ahaziah his son reigned in his place.

[NIV] Jehoram rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.

[NIrV] Jehoram joined the members of his family who had already died. His body was buried in the family tomb in the City of David. His son Ahaziah became the next king after him.

[HCSB] Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.

[CSB] Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.

[AMP] Jehoram slept with his fathers and was buried with [them] in the City of David. Ahaziah his son reigned in his stead.

[NLT] When Jehoram died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Ahaziah became the next king.

[YLT] And Joram lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David, and reign doth Ahaziah his son in his stead.


上一节  下一节