列王纪下9章10节

(王下9:10)

[和合本] 耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。

[新标点] 耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。

[和合修] 至于耶洗别,狗必在耶斯列田里吃她,无人埋葬。’”于是那青年就开门逃跑了。

[新译本] 至于耶洗别,她的尸体要在耶斯列的田间被狗吃掉,没有人来埋葬。’”他一说完,就开门逃走了。

[当代修] 耶洗别的尸体必在耶斯列的田间被狗吃,无人埋葬。’”说完这话,那位年轻的先知便开门逃跑了。

[现代修] 至于耶洗碧,没有人去埋葬她,她的尸首要被耶斯列地方的狗吃掉。’”那年轻的先知一说完话就开门逃走了。

[吕振中] 耶洗别呢、必在耶斯列的地段被狗所吃,没有人埋葬。”说完了,那青年人就开门逃跑。

[思高本] 至于依则贝耳,狗要在依次勒耳的田间吞食她,没有人来埋葬。”那青年人说完,就开门逃走了。

[文理本] 耶洗别必在耶斯列田、为犬所噬、无人葬之、言竟、启门而遁、


上一节  下一节


2 Kings 9:10

[GNT] Jezebel will not be buried; her body will be eaten by dogs in the territory of Jezreel.'"After saying this, the young prophet left the room and fled.

[BBE] And Jezebel will become food for the dogs in the heritage of Jezreel, and there will be no one to put her body into the earth. Then, opening the door, he went in flight.

[KJV] And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

[NKJV] The dogs shall eat Jezebel on the plot [of ground] at Jezreel, and [there shall be] none to bury [her.'] " And he opened the door and fled.

[KJ21] And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her.'" And he opened the door and fled.

[NASB] The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one will bury her. '" Then he opened the door and fled.

[NRSV] The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one shall bury her." Then he opened the door and fled.

[WEB] The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be no one to bury her.'" Then he opened the door and fled.

[ESV] And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her." Then he opened the door and fled.

[NIV] As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.'" Then he opened the door and ran.

[NIrV] Dogs will eat up Jezebel on a piece of land at Jezreel. No one will bury her.' " Then the prophet opened the door and ran away.

[HCSB] The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel-- no one will bury her.' " Then the young prophet opened the door and escaped.

[CSB] The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel-- no one will bury her.' " Then the young prophet opened the door and escaped.

[AMP] And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled. [Fulfilled in II Kings 9:33-37.]

[NLT] Dogs will eat Ahab's wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran.

[YLT] and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;' and he openeth the door and fleeth.


上一节  下一节