[和合本] 耶户到了耶斯列,耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
[新标点] (耶洗别王后被杀)耶户到了耶斯列;耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
[和合修] (耶洗别王后被杀)耶户到了耶斯列。耶洗别听见了,就画眼影、梳头,从窗户往外观看。
[新译本] 耶户到了耶斯列。耶洗别已经听闻,就涂眼梳头,从窗户里往外观望。
[当代修] (耶洗别被杀)耶户去了耶斯列。耶洗别闻讯,便梳头描眉,向窗外眺望。
[现代修] 耶户到了耶斯列。耶洗碧听到所发生的事,就梳头化妆擦眼膏,从王宫的一个窗口往街上看。
[吕振中] 耶户到了耶斯列,耶洗别听见,就用颜料修眼,梳头,从窗户里眺望。
[思高本] (依则贝耳惨死)当耶胡来到依次勒耳时,依则贝耳就听说了,遂画眉梳头,从窗户往外眺望,
[文理本] 耶户既至耶斯列、耶洗别闻之、画眉饰首、自牖而观、
[GNT] Jehu arrived in Jezreel. Jezebel, having heard what had happened, put on eye shadow, arranged her hair, and stood looking down at the street from a window in the palace.
[BBE] And when Jehu came to Jezreel, Jezebel had news of it; and, painting her eyes and dressing her hair with ornaments, she put her head out of the window.
[KJV] And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
[NKJV] Now when Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard [of it;] and she put paint on her eyes and adorned her head, and looked through a window.
[KJ21] And when Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face and attired her head, and looked out at a window.
[NASB] When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, and she put makeup on her eyes and adorned her head, and looked down through the window.
[NRSV] When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; she painted her eyes, and adorned her head, and looked out of the window.
[WEB] When Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and adorned her head, and looked out at the window.
[ESV] When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
[NIV] Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
[NIrV] Jehu went to Jezreel. Jezebel heard about it. So she put makeup on her eyes and fixed her hair. She looked out of a window.
[HCSB] When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, so she painted her eyes, adorned her head, and looked down from the window.
[CSB] When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, so she painted her eyes, adorned her head, and looked down from the window.
[AMP] Now when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it, and she painted her eyes and beautified her head and looked out of [an upper] window.
[NLT] When Jezebel, the queen mother, heard that Jehu had come to Jezreel, she painted her eyelids and fixed her hair and sat at a window.
[YLT] And Jehu cometh in to Jezreel, and Jezebel hath heard, and putteth her eyes in paint and maketh right her head, and looketh out through the window.