玛拉基书1章1节

(玛1:1)

[和合本] 耶和华藉玛拉基传给以色列的默示。

[新标点] 耶和华借玛拉基传给以色列的默示。

[和合修] 耶和华的话,藉玛拉基传给以色列的默示。

[新译本] 以下是耶和华借玛拉基对以色列宣判的话。

[当代修] 以下是耶和华借玛拉基对以色列人的宣告。

[现代修] 以下是上主交代玛拉基转告以色列人民的信息。

[吕振中] 神托永恒主的话由玛拉基(即:‘我的使者’的意思)经手传与以色列。

[思高本] (题名)神谕:上主藉玛拉基亚传于以色列的话。

[文理本] 耶和华藉玛拉基、向以色列所言之警示、○


上一节  下一节


Malachi 1:1

[GNT] This is the message that the LORD gave Malachi to tell the people of Israel.

[BBE] The word of the Lord to Israel by Malachi.

[KJV] The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

[NKJV] The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

[KJ21] The burden of the word of the LORD to Israel by the hand of Malachi.

[NASB] (God's Love for Jacob) The pronouncement of the word of the Lord to Israel through (Or My messenger)Malachi:

[NRSV] An oracle. The word of the LORD to Israel by Malachi.

[WEB] A revelation, Yahweh's[*] word to Israel by Malachi.[*"Yahweh" is God's proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.]

[ESV] The oracle of the word of the LORD to Israel by Malachi.

[NIV] An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.

[NIrV] This is the Lord's message to Israel through Malachi.

[HCSB] An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.

[CSB] An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.

[AMP] THE BURDEN or oracle (the thing to be lifted up) of the word of the Lord to Israel by Malachi [My messenger].

[NLT] This is the message that the LORD gave to Israel through the prophet Malachi.

[YLT] The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi:


上一节  下一节