约珥书2章10节

(珥2:10)

[和合本] 它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。

[新标点] 它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。

[和合修] 耶和华在他的军旅前出声,他的队伍庞大,遵行他命令的强盛。耶和华的日子大而可畏,谁能当得起呢?

[新译本] 在他们面前,大地震动,诸天摇撼,日月昏暗,星星无光。

[当代修] 所到之处,天摇地动,日月昏暗,星辰无光。

[现代修] 它们一到,大地震动,天空颤抖,太阳、月亮都昏暗,星星也不再发光。

[吕振中] 它们一来,地震动,天摇撼,日月昏暗,星辰收回其光辉。

[思高本] 在它们面前,大地为之震荡,诸天为之动摇,日月为之昏暗,星辰为之失光。

[文理本] 其至也、地震天动、日月晦冥、星辰敛曜、


上一节  下一节


Joel 2:10

[GNT] The earth shakes as they advance; the sky trembles. The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.

[BBE] The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:

[KJV] The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

[NKJV] The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.

[KJ21] The earth shall quake before them, the heavens shall tremble; the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.

[NASB] Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon become dark, And the stars lose their brightness.

[NRSV] The earth quakes before them, the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

[WEB] The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

[ESV] The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

[NIV] Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.

[NIrV] As they march forward, the earth shakes. The sky trembles as they approach. The sun and moon grow dark. And the stars stop shining.

[HCSB] The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.

[CSB] The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.

[AMP] The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining. [Rev. 9:2-4; 16:14.]

[NLT] The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.

[YLT] At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.


上一节  下一节