[和合本] 它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
[新标点] 它们一来,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
[和合修] 耶和华在他的军旅前出声,他的队伍庞大,遵行他命令的强盛。耶和华的日子大而可畏,谁能当得起呢?
[新译本] 在他们面前,大地震动,诸天摇撼,日月昏暗,星星无光。
[当代修] 所到之处,天摇地动,日月昏暗,星辰无光。
[现代修] 它们一到,大地震动,天空颤抖,太阳、月亮都昏暗,星星也不再发光。
[吕振中] 它们一来,地震动,天摇撼,日月昏暗,星辰收回其光辉。
[思高本] 在它们面前,大地为之震荡,诸天为之动摇,日月为之昏暗,星辰为之失光。
[文理本] 其至也、地震天动、日月晦冥、星辰敛曜、
[GNT] The earth shakes as they advance; the sky trembles. The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.
[BBE] The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
[KJV] The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
[NKJV] The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
[KJ21] The earth shall quake before them, the heavens shall tremble; the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.
[NASB] Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon become dark, And the stars lose their brightness.
[NRSV] The earth quakes before them, the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[WEB] The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[ESV] The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[NIV] Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
[NIrV] As they march forward, the earth shakes. The sky trembles as they approach. The sun and moon grow dark. And the stars stop shining.
[HCSB] The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
[CSB] The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
[AMP] The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining. [Rev. 9:2-4; 16:14.]
[NLT] The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
[YLT] At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.