[和合本] 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
[新标点] 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
[和合修] 那时,凡求告耶和华名的就必得救;因为照耶和华所说的,在锡安山,在耶路撒冷将有逃脱的人。凡耶和华所召的【“凡耶和华所召的”或译“凡呼求耶和华的”】,都在余民之列。”
[新译本] 太阳将变为黑暗,月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前,这一切都要发生。
[当代修] 太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
[现代修] 太阳将昏暗无光;月亮像血一般红。在上主那伟大可畏的日子来到以前,这一切都要发生。
[吕振中] 日头必变为黑暗,月亮必变为血色,在永恒主大而可畏惧的日子未到以前。
[思高本] 3:4 在上主伟大可畏的日子来临以前,太阳要变为昏暗,月亮要变成血红。
[文理本] 日将变暗、月将变血、在耶和华大而可畏之日未至之前、
[GNT] The sun will be darkened, and the moon will turn red as blood before the great and terrible day of the LORD comes.
[BBE] The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
[KJV] The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
[NKJV] The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD.
[KJ21] The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
[NASB] The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and awesome day of the Lord comes.
[NRSV] The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
[WEB] The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.
[ESV] The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.
[NIV] The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
[NIrV] The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the Lord comes.
[HCSB] The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the LORD comes.
[CSB] The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the LORD comes.
[AMP] The sun shall be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the Lord comes. [Isa. 13:6, 9-11; 24:21-23; Ezek. 32:7-10; Matt. 24:29, 30; Rev. 6:12-17.]
[NLT] The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the LORD arrives.
[YLT] The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.