[和合本] 日月昏暗,星宿无光。”
[新标点] 日月昏暗,星宿无光。
[和合修] ( 神将赐福给他的子民)耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷出声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
[新译本] 日月昏暗,星星无光。
[当代修] 日月昏暗,星辰无光。
[现代修] 太阳、月亮都昏暗;星星也不再发光。
[吕振中] 日月昏暗,星辰收回光辉。
[思高本] (上主是选民的堡垒)4:15 太阳和月亮昏暗了,星辰失去了光芒。
[文理本] 日月晦冥、星辰敛曜、
[GNT] The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.
[BBE] The sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining.
[KJV] The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
[NKJV] The sun and moon will grow dark, And the stars will diminish their brightness.
[KJ21] The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
[NASB] The sun and moon have become dark, And the stars have lost their brightness.
[NRSV] The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[WEB] The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[ESV] The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
[NIV] The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
[NIrV] The sun and moon will become dark. The stars won't shine anymore.
[HCSB] The sun and moon will grow dark, and the stars will cease their shining.
[CSB] The sun and moon will grow dark, and the stars will cease their shining.
[AMP] The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining.
[NLT] The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
[YLT] Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.