[和合本] 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
[新标点] 这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
[和合修] 这话我看为美,就从你们中间选取十二个人,每支派一人。
[新译本] 这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
[当代修] 我同意你们的建议,便从你们当中选出十二人,每支派选一人。
[现代修] “我认为这样做不错,就从每一支族各选一人,一共选出十二个人。
[吕振中] 这话我很满意,就从你们中间取了十二个人,每族派一个人。
[思高本] 我就由你们中挑选了十二人,每支派一人;
[文理本] 斯事我视为善、简人十二、支派各一、
[GNT] "That seemed like a good thing to do, so I selected twelve men, one from each tribe.
[BBE] And what you said seemed good to me, and I took twelve men from among you, one from every tribe;
[KJV] And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
[NKJV] "The plan pleased me well; so I took twelve of your men, one man from [each] tribe.
[KJ21] And the saying pleased me well; and I took twelve men of you, one from a tribe.
[NASB] The (Lit word)plan pleased me, and I took twelve of your men, one man for each tribe.
[NRSV] The plan seemed good to me, and I selected twelve of you, one from each tribe.
[WEB] The thing pleased me well. I took twelve of your men, one man for every tribe.
[ESV] The thing seemed good to me, and I took twelve men from you, one man from each tribe.
[NIV] The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
[NIrV] That seemed like a good idea to me. So I chose 12 of you. I picked one man from each tribe.
[HCSB] The plan seemed good to me, so I selected 12 men from among you, one man for each tribe.
[CSB] The plan seemed good to me, so I selected 12 men from among you, one man for each tribe.
[AMP] The thing pleased me well, and I took twelve men of you, one for each tribe.
[NLT] "This seemed like a good idea to me, so I chose twelve scouts, one from each of your tribes.
[YLT] and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.