申命记1章33节

(申1:33)

[和合本] 他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方。夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。”

[新标点] 他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。”

[和合修] 他一路行在你们前面,为你们寻找安营的地方;他夜间在火中,日间在云中,指示你们当走的路。”

[新译本] 他在路上走在你们前面,为你们寻找安营的地方;夜间用火柱,日间用云彩,指示你们当走的路。

[当代修]

[现代修] 虽然如此,这位上主始终走在你们前面,为你们寻找安营的地方。他夜间用火柱,白天用云柱,带领你们的旅程。”

[吕振中] 其实却是他在路上、在你们前面领路,为你们探觅扎营的地方,夜间用火、日间用云、指示你们所应当行的路。

[思高本] 他一路原走在你们前面,替你们找安营的地方:夜间藉着火,日间藉着云彩,指示你们应走的道路。

[文理本] 彼为尔先导、择张幕之所、夜以火、昼以云、示尔当行之道、


上一节  下一节


Deuteronomy 1:33

[GNT] even though he always went ahead of you to find a place for you to camp. To show you the way, he went in front of you in a pillar of fire by night and in a pillar of cloud by day.

[BBE] Who goes before you on your way, looking for a place where you may put up your tents, in fire by night, lighting up the way you are to go, and in a cloud by day.

[KJV] Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.

[NKJV] "who went in the way before you to search out a place for you to pitch your tents, to show you the way you should go, in the fire by night and in the cloud by day.

[KJ21] who went in the way before you to search you out a place to pitch your tents, in fire by night to show you by what way ye should go, and in a cloud by day.

[NASB] who goes before you on your way, to seek out a place for you to make camp, in the fire by night to show you the way by which you should go, and in the cloud by day.

[NRSV] who goes before you on the way to seek out a place for you to camp, in fire by night, and in the cloud by day, to show you the route you should take."

[WEB] who went before you on the way, to seek out a place for you to pitch your tents in: in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.

[ESV] who went before you in the way to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go.

[NIV] who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.

[NIrV] He went ahead of you on your journey. He was in the fire at night and in the cloud during the day. He found places for you to camp. He showed you the way you should go.

[HCSB] who went before you on the journey to seek out a place for you to camp. He went in the fire by night and in the cloud by day to guide you on the road you were to travel.

[CSB] who went before you on the journey to seek out a place for you to camp. He went in the fire by night and in the cloud by day to guide you on the road you were to travel.

[AMP] Who went in the way before you to search out a place to pitch your tents, in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.

[NLT] who goes before you looking for the best places to camp, guiding you with a pillar of fire by night and a pillar of cloud by day.

[YLT] who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day.


上一节  下一节