申命记12章3节

(申12:3)

[和合本] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。

[新标点] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。

[和合修] 要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的亚舍拉,砍断他们神明的雕刻偶像,并要从那地方除去他们的名。

[新译本] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱;用火焚烧他们的亚舍拉,砍倒他们的神的雕像,并且把他们的名字从这地方除灭。

[当代修] 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,焚烧他们的亚舍拉神像,砍倒他们的偶像,使它们的名字从那里消失。

[现代修] 你们也要拆毁他们的祭坛,击碎神柱,烧毁亚舍拉女神像,砍倒偶像,使人不能再在那里祭拜。

[吕振中] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的崇拜柱子;他们的亚舍拉神木、你们要用火去烧,他们的神的雕像你们要砍下来,要从那地方除灭他的名。

[思高本] 拆毁他们的祭坛,打碎他们的石碣,烧毁他们的神柱,砍倒他们神祇的雕像,将他们的名字由那地方完全消除。

[文理本] 毁其坛、碎其柱像、焚其木偶、斫其雕像、灭其名于斯土、


上一节  下一节


Deuteronomy 12:3

[GNT] In the land that you are taking, destroy all the places where the people worship their gods on high mountains, on hills, and under green trees.

[BBE] Their altars and their pillars are to be broken down, and their holy trees burned with fire, and the images of their gods cut down; you are to take away their names out of that place.

[KJV] And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.

[NKJV] "And you shall destroy their altars, break their [sacred] pillars, and burn their wooden images with fire; you shall cut down the carved images of their gods and destroy their names from that place.

[KJ21] And ye shall overthrow their altars and break their pillars and burn their Asherah poles with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods and destroy the names of them out of that place.

[NASB] And you shall tear down their altars and smash their memorial stones to pieces, and burn their (I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah))Asherim in the fire, and cut to pieces the carved images of their gods; and you shall eliminate their name from that place.

[NRSV] Break down their altars, smash their pillars, burn their sacred poles with fire, and hew down the idols of their gods, and thus blot out their name from their places.

[WEB] You shall break down their altars, dash their pillars in pieces, and burn their Asherah poles with fire. You shall cut down the engraved images of their gods. You shall destroy their name out of that place.

[ESV] You shall tear down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire. You shall chop down the carved images of their gods and destroy their name out of that place.

[NIV] Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.

[NIrV] Break down their altars. Smash their sacred stones. Burn up the poles they use to worship the goddess Asherah. Cut down the statues of their gods. Wipe out the names of their gods from those places.

[HCSB] Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every place.

[CSB] Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every place.

[AMP] You shall break down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire; you shall hew down the graven images of their gods and destroy their name out of that place.

[NLT] Break down their altars and smash their sacred pillars. Burn their Asherah poles and cut down their carved idols. Completely erase the names of their gods!

[YLT] and ye have broken down their altars, and shivered their standing pillars, and their shrines ye burn with fire, and graven images of their gods ye cut down, and have destroyed their name out of that place.


上一节  下一节