申命记13章7节

(申13:7)

[和合本] 是你四围列国的神。’无论是离你近、离你远,从地这边到地那边的神,

[新标点] 是你四围列国的神。’无论是离你近,离你远,从地这边到地那边的神,

[和合修] 你四围列国的神明,无论是离你近或离你远,从地这边到地那边,

[新译本] 是你们周围各族的神,无论是离你近的,或是离你远的神;从地这边直到地那边的神,

[当代修] 引诱你们去拜你们周围各族的神明,或在附近或远在天边,

[现代修] 他们当中,可能有人要诱骗你们去拜邻近或远方的人所拜的神明。

[吕振中] 是你们四围别族之民的神。无论是离你近,或是离你远的神、是从地这边到地那边的神。

[思高本] 是你四周,离你或近或远,由地极这边到地极那边的各民族所敬拜的神;

[文理本] 即尔四周诸族之神、或近或远、自地极至天涯、


上一节  下一节


Deuteronomy 13:7

[GNT] Some of them may encourage you to worship the gods of the people who live near you or the gods of those who live far away.

[BBE] Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;

[KJV] Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

[NKJV] "of the gods of the people which [are] all around you, near to you or far off from you, from [one] end of the earth to the [other] end of the earth,

[KJ21] (namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth),

[NASB] of the gods of the peoples who are around you, near you, or far from you, from one end of the earth to the other end),

[NRSV] any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other,

[WEB] of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth—

[ESV] some of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,

[NIV] gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),

[NIrV] They are the gods of the nations that are around you. Those nations might be near or far away. In fact, they might reach from one end of the land to the other.

[HCSB] any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other--

[CSB] any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other--

[AMP] Of the gods of the peoples who are round about you, near you or far away from you, from one end of the earth to the other--

[NLT] They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.

[YLT] of the gods of the peoples who [are] round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee, from the end of the earth even unto the end of the earth) --


上一节  下一节