[和合本] (网站注:已与上节合并)
[新标点]
[和合修] 只要你留心听从耶和华—你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,
[新译本] 只要你留心听从耶和华你的上帝的话,谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。
[当代修]
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 见申15:4
[思高本] 只要你听从上主你天主的话,谨守遵行我今日吩咐你的这一切诫命。
[文理本] (网站注:已与上节合并)
[GNT] if you obey him and carefully observe everything that I command you today.
[BBE] If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
[KJV] Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
[NKJV] "only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
[KJ21] only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God to observe to do all these commandments which I command thee this day.
[NASB] if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to (Lit perform)follow carefully all this commandment which I am commanding you today.
[NRSV] if only you will obey the LORD your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.
[WEB] if only you diligently listen to Yahweh your God's voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
[ESV] if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
[NIV] if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
[NIrV] The Lord your God will bless you if you obey him completely. Be careful to follow all of the commands I'm giving you today.
[HCSB] if only you obey the LORD your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.
[CSB] if only you obey the LORD your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.
[AMP] If only you carefully listen to the voice of the Lord your God, to do watchfully all these commandments which I command you this day.
[NLT] You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the LORD your God that I am giving you today.
[YLT] 'Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,