[和合本] “祭司利未人和利未全支派,必在以色列中无份无业,他们所吃用的,就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。
[新标点] (祭司当得的分)“祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业;他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。
[和合修] (祭司和利未人应得的份)“利未家的祭司和利未全支派在以色列中没有分得产业;他们可以吃耶和华的火祭,那是他的产业。
[新译本] “利未支派的祭司和利未整个支派,在以色列中,必无分无业;他们所吃的,是献给耶和华的火祭和他们应得的一份。
[当代修] (利未人的产业)“利未祭司及其他利未支派的人在以色列不可拥有土地。他们吃的是献给耶和华的火祭,那是他们的产业。
[现代修] “利未支族的祭司在以色列中不可拥有土地。他们的生活要倚靠人民献给上主的祭物和捐献。
[吕振中] “祭司利未人、利未全族派、必不同以色列中一样有分有业;他们吃的、是人献与永恒主的火祭和他的其他产业。
[思高本] (肋未司祭)肋未人司祭即全肋未支派,在以色列中没有分子和产业,他们靠献与上主的火祭祭品,和他们应得的一分维持生活。
[文理本] 利未人祭司、及其全支派、在以色列中无分无业、可食献于耶和华之火祭、及其产业、
[GNT] "The priestly tribe of Levi is not to receive any share of land in Israel; instead, they are to live on the offerings and other sacrifices given to the LORD.
[BBE] The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.
[KJV] The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
[NKJV] "The priests, the Levites -- all the tribe of Levi -- shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His portion.
[KJ21] "The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance.
[NASB] (Portion for the Levites) "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall not have a portion or inheritance with Israel; they shall eat the Lord's offerings by fire and His (Or inheritance)property.
[NRSV] The levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no allotment or inheritance within Israel. They may eat the sacrifices that are the LORD's portion
[WEB] The priests and the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of Yahweh made by fire and his portion.
[ESV] "The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance.
[NIV] The priests, who are Levites--indeed the whole tribe of Levi--are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.
[NIrV] The priests, who are Levites, won't receive any part of the land of Israel. That also applies to the whole tribe of Levi. They will eat the offerings that are made to the Lord with fire. That will be their share.
[HCSB] "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, will have no portion or inheritance with Israel. They will eat the LORD's fire offerings; that is their inheritance.
[CSB] "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, will have no portion or inheritance with Israel. They will eat the LORD's fire offerings; that is their inheritance.
[AMP] THE LEVITICAL priests and all the tribe of Levi shall have no part or inheritance with Israel; they shall eat the offerings made by fire to the Lord, and His rightful dues.
[NLT] "Remember that the Levitical priests-- that is, the whole of the tribe of Levi-- will receive no allotment of land among the other tribes in Israel. Instead, the priests and Levites will eat from the special gifts given to the LORD, for that is their share.
[YLT] 'There is not to the priests the Levites -- all the tribe of Levi -- a portion and inheritance with Israel; fire-offerings of Jehovah, even His inheritance, they eat,