[和合本] 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。’
[新标点] 谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。
[和合修] 谁不听从他奉我名所说的话,我必亲自向他追究。
[新译本] 如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自追讨那人的罪。
[当代修] 如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自惩罚那人。
[现代修] 他要作我的代言人【注18、“他要作我的代言人”或译“当先知奉我的名发言时”】,谁不听从,谁就要受惩罚。
[吕振中] 将来哪一个人不听我的话、就是他奉我的名所说的,我总要讨罚那人。
[思高本] 若有人不听信他因我的名所说的话,我要亲自同他算账。
[文理本] 彼藉我名所传之言、凡不听从者、我必讨之、
[GNT] He will speak in my name, and I will punish anyone who refuses to obey him.
[BBE] And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.
[KJV] And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
[NKJV] And it shall be [that] whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require [it] of him.
[KJ21] And it shall come to pass that whosoever will not hearken unto My words which He shall speak in My name, I will require it of him.
[NASB] And it shall come about that whoever does not listen to My words which he speaks in My name, I Myself will (I.e., hold him responsible)require it of him.
[NRSV] Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable.
[WEB] It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
[ESV] And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.
[NIV] If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.
[NIrV] "The prophet will speak in my name. But someone might not listen to what I say through the prophet. Then that person will be accountable to me.
[HCSB] I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.
[CSB] I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.
[AMP] And whoever will not hearken to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.
[NLT] I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.
[YLT] and it hath been -- the man who doth not hearken unto My words which he doth speak in My name, I require [it] of him.