申命记22章15节

(申22:15)

[和合本] 女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城门长老那里。

[新标点] 女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城门长老那里。

[和合修] 女方的父母就要把这女子贞洁的凭据拿出去,到城门的本城长老那里。

[新译本] 那少女的父母就要把那少女的贞洁凭据拿出来,带到城门去见本城的长老。

[当代修] 女方父母就要把凭据拿到城门口的长老们面前,证明女儿的贞洁。

[现代修] 如果有这种纠纷,女子的父母要到城门口见长老们,提出物证,证明女儿确是处女。

[吕振中] 那么那少女的父亲和母亲就要把那少女的童贞凭据拿出来、到城门处那城的长老那里;

[思高本] 那少女的父母应把少女的处女证,带到城门,见本城长老。

[文理本] 女之父母、必携童贞之据、至邑门长老前、


上一节  下一节


Deuteronomy 22:15

[GNT] "If this happens, the young woman's parents are to take the blood-stained wedding sheet that proves she was a virgin, and they are to show it in court to the town leaders.

[BBE] Then let the girl's father and mother put before the responsible men of the town, in the public place, signs that the girl was a virgin:

[KJV] Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate:

[NKJV] "then the father and mother of the young woman shall take and bring out [the evidence of] the young woman's virginity to the elders of the city at the gate.

[KJ21] then shall the father of the damsel and her mother take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate.

[NASB] then the girl's father and her mother shall take and bring out the evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.

[NRSV] The father of the young woman and her mother shall then submit the evidence of the young woman's virginity to the elders of the city at the gate.

[WEB] then the young lady's father and mother shall take and bring the tokens of the young lady's virginity to the elders of the city in the gate.

[ESV] then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate.

[NIV] then the girl's father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.

[NIrV] Then the woman's parents must bring proof that she was a virgin. They must give the proof to the elders at the gate of the town.

[HCSB] the young woman's father and mother will take the evidence of her virginity and bring [it] to the city elders at the gate.

[CSB] the young woman's father and mother will take the evidence of her virginity and bring [it] to the city elders at the gate.

[AMP] Then the father of the young woman, and her mother, shall get and bring out the tokens of her virginity to the elders of the city at the gate.

[NLT] Then the woman's father and mother must bring the proof of her virginity to the elders as they hold court at the town gate.

[YLT] 'Then hath the father of the damsel -- and her mother -- taken and brought out the tokens of virginity of the damsel unto the elders of the city in the gate,


上一节  下一节