[和合本] 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
[新标点] 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
[和合修] 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
[新译本] 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
[当代修] 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
[现代修] 这些人的第三代子孙可以加入上主的聚会。”
[吕振中] 至于寄居在以色列地者所生的子孙、到第三代便可以进永恒主的公会。
[思高本] 他们所生的子孙到了第三代,即能进入上主的集会。
[文理本] 彼之子孙、至于三世、可入耶和华会、○
[GNT] From the third generation onward their descendants may be included among the LORD's people.
[BBE] Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.
[KJV] The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
[NKJV] "The children of the third generation born to them may enter the assembly of the LORD.
[KJ21] The children who are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
[NASB] The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
[NRSV] The children of the third generation that are born to them may be admitted to the assembly of the LORD.
[WEB] The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh's assembly.
[ESV] Children born to them in the third generation may enter the assembly of the LORD.
[NIV] The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
[NIrV] The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord's people.
[HCSB] The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly.
[CSB] The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly.
[AMP] Their children may enter into the congregation of the Lord in their third generation.
[NLT] The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD.
[YLT] sons who are begotten of them, a third generation of them, doth enter into the assembly of Jehovah.