申命记23章8节

(申23:8)

[和合本] 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”

[新标点] 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”

[和合修] 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”

[新译本] 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。

[当代修] 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。

[现代修] 这些人的第三代子孙可以加入上主的聚会。”

[吕振中] 至于寄居在以色列地者所生的子孙、到第三代便可以进永恒主的公会。

[思高本] 他们所生的子孙到了第三代,即能进入上主的集会。

[文理本] 彼之子孙、至于三世、可入耶和华会、○


上一节  下一节


Deuteronomy 23:8

[GNT] From the third generation onward their descendants may be included among the LORD's people.

[BBE] Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.

[KJV] The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

[NKJV] "The children of the third generation born to them may enter the assembly of the LORD.

[KJ21] The children who are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.

[NASB] The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.

[NRSV] The children of the third generation that are born to them may be admitted to the assembly of the LORD.

[WEB] The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh's assembly.

[ESV] Children born to them in the third generation may enter the assembly of the LORD.

[NIV] The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.

[NIrV] The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord's people.

[HCSB] The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly.

[CSB] The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly.

[AMP] Their children may enter into the congregation of the Lord in their third generation.

[NLT] The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD.

[YLT] sons who are begotten of them, a third generation of them, doth enter into the assembly of Jehovah.


上一节  下一节