[和合本] 只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。
[新标点] 只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。
[和合修] 只能打四十下,不可加多;多过这数目就是在你眼中作贱你的弟兄了。
[新译本] 只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,过了这数目,你的兄弟就在你眼前受辱了。
[当代修] 最多可以鞭打他四十下。如果超过四十下,你们就是在公开羞辱自己的同胞。
[现代修] 顶多打四十下,不得超过,若超过此数便是公开侮辱他。
[吕振中] 只可打他四十下,不可加多;若加打他、多过这数目,恐怕你的族弟兄就在你面前被轻慢了。
[思高本] 只可打他四十下,不可再多;怕鞭打他超过这数目,你的兄弟在你眼前过于受辱。
[文理本] 笞数勿逾四十、若笞之过多、恐贱尔昆弟、○
[GNT] He may be given as many as forty lashes, but no more; more than that would humiliate him publicly.
[BBE] He may be given forty blows, not more; for if more are given, your brother may be shamed before you.
[KJV] Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
[NKJV] "Forty blows he may give him [and] no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight.
[KJ21] Forty stripes he may give him, and no more, lest, if he should exceed and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
[NASB] He may have him beaten forty times, but not more, so that he does not have him beaten with many more lashes than these, and that your brother does not become contemptible in your eyes.
[NRSV] Forty lashes may be given but not more; if more lashes than these are given, your neighbor will be degraded in your sight.
[WEB] He may sentence him to no more than forty stripes. He shall not give more, lest if he should give more and beat him more than that many stripes, then your brother will be degraded in your sight.
[ESV] Forty stripes may be given him, but not more, lest, if one should go on to beat him with more stripes than these, your brother be degraded in your sight.
[NIV] but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
[NIrV] But the judge must not give the guilty man more than 40 strokes. If more than that are used, you will look down on your Israelite neighbor.
[HCSB] He may be flogged with 40 lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
[CSB] He may be flogged with 40 lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
[AMP] Forty stripes may be given him but not more, lest, if he should be beaten with many stripes, your brother should [be treated like a beast and] seem low and worthless to you.
[NLT] But never give more than forty lashes; more than forty lashes would publicly humiliate your neighbor.
[YLT] forty [times] he doth smite him -- he is not adding, lest, he is adding to smite him above these -- many stripes, and thy brother is lightly esteemed in thine eyes.