申命记28章32节

(申28:32)

[和合本] 你的儿女必归与别国的民,你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。

[新标点] 你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。

[和合修] 你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。

[新译本] 你的儿女必被交给别国的民,你必亲眼看见,日日为他们焦虑;你必无能为力。

[当代修] 自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。

[现代修] 你们要亲眼看见自己的儿女被外族人掳去作奴隶,每天眼巴巴等他们回来,但都无能为力。

[吕振中] 你的儿女给了别族之民,你亲眼看着;终日渴望他们、以至失明;你手也没有能力作什么。

[思高本] 你的儿女被交给外方民族,你只有双眼张望,日日为他们焦虑,但你却无能为力。

[文理本] 子女付于异族、尔将终日瞻望、至于目盲、无力拯之、


上一节  下一节


Deuteronomy 28:32

[GNT] Your sons and daughters will be given as slaves to foreigners while you look on. Every day you will strain your eyes, looking in vain for your children to return.

[BBE] Your sons and your daughters will be given to another people, and your eyes will be wasted away with looking and weeping for them all the day: and you will have no power to do anything.

[KJV] Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand:

[NKJV] "Your sons and your daughters [shall be] given to another people, and your eyes shall look and fail [with longing] for them all day long; and [there shall be] no strength in your hand.

[KJ21] Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand.

[NASB] Your sons and your daughters will be given to another people, while your eyes look on and long for them constantly; but there will be nothing (Lit to the power of your hand)you can do.

[NRSV] Your sons and daughters shall be given to another people, while you look on; you will strain your eyes looking for them all day but be powerless to do anything.

[WEB] Your sons and your daughters will be given to another people. Your eyes will look, and fail with longing for them all day long. There will be no power in your hand.

[ESV] Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and fail with longing for them all day long, but you shall be helpless.

[NIV] Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.

[NIrV] Your children will be given to another nation. Day after day you will watch for them to come back. But you will only wear out your eyes. You won't be able to help your children.

[HCSB] Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.

[CSB] Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.

[AMP] Your sons and daughters shall be given to another people, and your eyes shall look and fail with longing for them all the day; and there shall be no power in your hands to prevent it. [Fulfilled in II Chron. 29:9.]

[NLT] You will watch as your sons and daughters are taken away as slaves. Your heart will break for them, but you won't be able to help them.

[YLT] 'Thy sons and thy daughters [are] given to another people, and thine eyes are looking and consuming for them all the day, and thy hand is not to God!


上一节  下一节