[和合本] 摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。
[新标点] (每七年诵读律法一次)摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。
[和合修] (每七年要诵读律法一次)摩西写下这律法,交给抬耶和华约柜的利未人祭司和以色列的众长老。
[新译本] 摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。
[当代修] (每七年当众宣读律法一次)摩西把这律法写好,交给抬耶和华约柜的利未祭司和以色列的众长老。
[现代修] 于是,摩西把上帝的法律写下来,交给负责照料约柜的利未祭司和以色列长老们,
[吕振中] 摩西把这律法写下来,交给抬永恒主约柜的祭司、利未子孙、和以色列众长老。
[思高本] (应依时宣读法律)梅瑟写好这法律,交给抬上主约柜的肋未子孙司祭,和以色列所有的长老;
[文理本] 摩西书此律、授舁耶和华约匮之利未人祭司、及以色列长老、
[GNT] So Moses wrote down God's Law and gave it to the levitical priests, who were in charge of the LORD's Covenant Box, and to the leaders of Israel.
[BBE] Then Moses put all this law in writing, and gave it to the priests, the sons of Levi, who take up the ark of the Lord's agreement, and to all the responsible men of Israel.
[KJV] And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
[NKJV] So Moses wrote this law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
[KJ21] And Moses wrote this law and delivered it unto the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
[NASB] So Moses wrote this Law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
[NRSV] Then Moses wrote down this law, and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
[WEB] Moses wrote this law and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of Yahweh's covenant, and to all the elders of Israel.
[ESV] Then Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
[NIV] So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
[NIrV] I wrote down that law. I gave it to the priests, who are sons of Levi. They carried the ark of the covenant of the Lord. I also gave the law to all of the elders of Israel.
[HCSB] Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the LORD's covenant, and to all the elders of Israel.
[CSB] Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the LORD's covenant, and to all the elders of Israel.
[AMP] And Moses wrote this law and delivered it to the Levitical priests, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
[NLT] So Moses wrote this entire body of instruction in a book and gave it to the priests, who carried the Ark of the LORD's Covenant, and to the elders of Israel.
[YLT] And Moses writeth this law, and giveth it unto the priests (sons of Levi, those bearing the ark of the covenant of Jehovah), and unto all the elders of Israel,