申命记32章50节

(申32:50)

[和合本] 你必死在你所登的山上,归你列祖(原文作“本民”)去,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归他的列祖一样。

[新标点] 你必死在你所登的山上,归你列祖【原文是本民】去,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归他的列祖一样。

[和合修] 你必死在你所登的山上,归到你祖先【“你祖先”:原文是“你百姓”】那里,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归到他祖先【“他祖先”:原文是“他百姓”】那里一样。

[新译本] 你必死在你登上的山上,归到你的族人那里去,像你的哥哥亚伦死在何珥山上,归到他的族人那里去一样。

[当代修] 之后,你会死在山上,归到你祖先那里,如亚伦在何珥山离世归祖一样。

[现代修] 你将死在那山上,像你哥哥亚伦死在何珥山上,

[吕振中] 你必死在你所上的山,被收殓归你先族人,像你哥哥亚伦死在何珥山上,被收殓他先族人一样。

[思高本] 你要死在你所上的山上,归到你本族那里,像你哥哥亚郎死在曷尔山,归到他本族那里一样。

[文理本] 尔既陟之、必死于彼、而归乃祖、如尔兄亚伦死于何珥山、而归其祖然、


上一节  下一节


Deuteronomy 32:50

[GNT] You will die on that mountain as your brother Aaron died on Mount Hor,

[BBE] And let death come to you on the mountain where you are going, and be put to rest with your people; as death came to Aaron, your brother, on Mount Hor, where he was put to rest with his people:

[KJV] And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:

[NKJV] "and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people;

[KJ21] And die on the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people, as Aaron thy brother died on Mount Hor and was gathered unto his people,

[NASB] Then you are to die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people,

[NRSV] you shall die there on the mountain that you ascend and shall be gathered to your kin, as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his kin;

[WEB] Die on the mountain where you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor, and was gathered to his people;

[ESV] And die on the mountain which you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people,

[NIV] There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

[NIrV] "You will die there on the mountain you have climbed. You will join the members of your family who have already died. In the same way, your brother Aaron died on Mount Hor. He joined the members of his family who had already died.

[HCSB] Then you will die on the mountain that you go up, and you will be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

[CSB] Then you will die on the mountain that you go up, and you will be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

[AMP] And die on the mountain which you ascend and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people,

[NLT] Then you will die there on the mountain. You will join your ancestors, just as Aaron, your brother, died on Mount Hor and joined his ancestors.

[YLT] and die in the mount whither thou art going up, and be gathered unto thy people, as Aaron thy brother hath died in the mount Hor, and is gathered unto his people:


上一节  下一节