申命记4章16节

(申4:16)

[和合本] 惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,

[新标点] 惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,

[和合修] 惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,

[新译本] 恐怕你们败坏自己,为自己制造偶像,制造任何神像的形象,无论是男像或是女像,

[当代修] 所以不可堕落,去为自己制造任何形状的神像——男人、女人、

[现代修] 不可为自己铸造任何形状的偶像,无论是男是女,

[吕振中] 那是恐怕你们败坏自己,为自己做雕像、造任何雕塑物的形像、男的或女的模形、

[思高本] 那么,你们切不要堕落,为自己制造任何形状的神像,无论是男或者是女的形状,

[文理本] 恐尔自败、雕偶以仿诸像、或男或女、


上一节  下一节


Deuteronomy 4:16

[GNT] that you do not sin by making for yourselves an idol in any form at all-whether man or woman,

[BBE] So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,

[KJV] Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

[NKJV] "lest you act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any figure: the likeness of male or female,

[KJ21] lest ye corrupt yourselves and make you a graven image: the similitude of any figure, the likeness of male or female,

[NASB] so that you do not act corruptly and make a carved image for yourselves in the form of any figure, a representation of male or female,

[NRSV] so that you do not act corruptly by making an idol for yourselves, in the form of any figure-- the likeness of male or female,

[WEB] lest you corrupt yourselves, and make yourself a carved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

[ESV] beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,

[NIV] so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,

[NIrV] Make sure you don't commit a horrible sin. Don't make for yourselves a statue of a god. Don't make a god that looks like a man or woman or anything else.

[HCSB] not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,

[CSB] not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,

[AMP] Beware lest you become corrupt by making for yourselves [to worship] a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

[NLT] So do not corrupt yourselves by making an idol in any form-- whether of a man or a woman,

[YLT] lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female --


上一节  下一节