[和合本] 在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事,施行在埃及地和法老并他全家的身上,
[新标点] 在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事施行在埃及地和法老并他全家的身上,
[和合修] 在我们眼前,他施行重大可怕的神迹奇事对付埃及、法老和他的全家。
[新译本] 耶和华在我们眼前,把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;
[当代修] 我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚埃及和法老全家。
[现代修] 我们亲眼看见他在埃及人中间,在埃及王和他所有臣仆面前,行了神迹奇事。
[吕振中] 在我们眼前将又大又厉害的神迹奇事施行在埃及、法老和他全家身上;
[思高本] 上主在我们的眼前,对埃及,对法郎和他全家,行了轰轰烈烈的神迹和奇事;
[文理本] 在我目前、施行既大且剧之异迹奇事于埃及、与法老及其全家、
[GNT] With our own eyes we saw him work miracles and do terrifying things to the Egyptians and to their king and to all his officials.
[BBE] And the Lord did great signs and wonders against Egypt, and against Pharaoh and all his house, before our eyes:
[KJV] And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
[NKJV] and the LORD showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
[KJ21] And the LORD showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes;
[NASB] Moreover, the Lord provided great and terrible signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and all his household;
[NRSV] The LORD displayed before our eyes great and awesome signs and wonders against Egypt, against Pharaoh and all his household.
[WEB] and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
[ESV] And the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.
[NIV] Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
[NIrV] With our own eyes we saw the Lord send miraculous signs and wonders. They were great and terrible. He sent them on Egypt and Pharaoh and everyone in his house.
[HCSB] Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh and all his household,
[CSB] Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh and all his household,
[AMP] And the Lord showed signs and wonders, great and evil, against Egypt, against Pharaoh, and all his household, before our eyes;
[NLT] The LORD did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
[YLT] and Jehovah giveth signs and wonders, great and sad, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;