申命记9章15节

(申9:15)

[和合本] 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。

[新标点] 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。

[和合修] 于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。

[新译本] 于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。

[当代修] 我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来,

[现代修] “于是,我拿着写上了约的两块石版,转身下山;山上一直冒着火焰。

[吕振中] 于是我转身、从山上下来;山有火烧着;两块约版、我两手拿着。

[思高本] 我于是转身,从冒火的山上下来,手中拿着两块约版。

[文理本] 我转而下山、厥火炎炎、盟约之版、在于我手、


上一节  下一节


Deuteronomy 9:15

[GNT] "So I turned and went down the mountain, carrying the two stone tablets on which the covenant was written. Flames of fire were coming from the mountain.

[BBE] So turning round I came down from the mountain, and the mountain was burning with fire; and the two stones of the agreement were in my hands.

[KJV] So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

[NKJV] "So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant [were] in my two hands.

[KJ21] So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.

[NASB] "So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.

[NRSV] So I turned and went down from the mountain, while the mountain was ablaze; the two tablets of the covenant were in my two hands.

[WEB] So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.

[ESV] So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.

[NIV] So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.

[NIrV] So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant.

[HCSB] "So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.

[CSB] "So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.

[AMP] So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tables of the covenant were in my two hands.

[NLT] "So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.

[YLT] 'And I turn, and come down from the mount, and the mount is burning with fire, and the two tables of the covenant on my two hands,


上一节  下一节