[和合本] 听从生命责备的,必常在智慧人中。
[新标点] 听从生命责备的,必常在智慧人中。
[和合修] 耳听使人得生命的责备,必居住在智慧人之中。
[新译本] 听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
[当代修] 倾听生命的训诫, 使人与智者同列。
[现代修] 留心规劝的话就是明智。
[吕振中] 耳朵听赐生命之劝责的、必居于智慧人中间。
[思高本] 喜听有益生命劝戒的人,必得列于智慧人的中间。
[文理本] 听致生之斥责、必与智者偕居、
[GNT] If you pay attention when you are corrected, you are wise.
[BBE] The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
[KJV] The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
[NKJV] The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
[KJ21] The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
[NASB] One whose ear listens to a life-giving rebuke Will stay among the wise.
[NRSV] The ear that heeds wholesome admonition will lodge among the wise.
[WEB] The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
[ESV] The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
[NIV] He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
[NIrV] If you listen to a warning, you will live. You will be at home among those who are wise.
[HCSB] An ear that listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
[CSB] An ear that listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
[AMP] The ear that listens to the reproof [that leads to or gives] life will remain among the wise.
[NLT] If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
[YLT] An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.