约翰福音10章38节

(约10:38)

[和合本] 我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。”

[新标点] 我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。”

[和合修] 我若做了,你们即使不信我,也当信这些工作,好让你们知道并且明白父在我里面,我也在父里面。”

[新译本] 我若作了,你们纵然不信我,也应当信这些事,好使你们确实知道,我父是在我里面,我也在父里面。”

[当代修] 但如果我做了,你们纵然不信我,也应该相信我所做的事,这样你们就会知道、领悟父在我里面,我也在父里面。”

[现代修] 如果是,你们纵使不信我,也应当相信我的工作,好使你们确实知道父亲在我的生命里,我也在父亲的生命里。”

[吕振中] 我若在作,你们纵然不信我,也该信这些事阿,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。”

[思高本] 但若是我作了,你们纵然不肯信我,至少要信这些工作,如此你们必定认出父在我内,我在父内。”

[文理本] 若行之、虽不信我、宜信其行、俾尔知而且明、父在我中、我在父中也、


上一节  下一节


John 10:38

[GNT] But if I do them, even though you do not believe me, you should at least believe my deeds, in order that you may know once and for all that the Father is in me and that I am in the Father."

[BBE] If I am not doing the works of my Father, do not have belief in me;

[KJV] But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

[NKJV] "but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father [is] in Me, and I in Him."

[KJ21] But if I do, though ye believe not Me, believe the works, that ye may know and believe that the Father is in Me, and I in Him."

[NASB] but if I do them, even though you do not believe Me, believe the works, so that you may (Lit know and continue knowing know and understand that the Father is in Me, and I in the Father."

[NRSV] But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father."

[WEB] But if I do them, though you don't believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father."

[ESV] but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father."

[NIV] But if I do it, even though you do not believe me, believe the miracles, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."

[NIrV] "Don't believe me unless I do what my Father does.

[HCSB] But if I am doing them and you don't believe Me, believe the works. This way you will know and understand that the Father is in Me and I in the Father."

[CSB] But if I am doing them and you don't believe Me, believe the works. This way you will know and understand that the Father is in Me and I in the Father."

[AMP] "But if I am doing [them], even if you* do not believe Me, be believing the works, so that you* shall know and believe that the Father [is] in Me and I [am] in Him."

[NLT] But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don't believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father."

[YLT] and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me [is] the Father, and I in Him.'


上一节  下一节