[和合本] 他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所作的快作吧!”
[新标点] 他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所做的,快做吧!”
[和合修] 他接【“接”或译“吃”】了那饼以后,撒但就进入他的心。于是耶稣对他说:“你要做的,快做吧!”
[新译本] 犹大接过饼以后,撒但就进入他的心。耶稣对他说:“你要作的,快去作吧。”
[当代修] 犹大吃了以后,撒旦就进了他的心。耶稣对他说:“你要做的事,赶快去做吧!”
[现代修] 犹大一接过饼,撒但就附着他。耶稣对他说:“你要做的,快去做吧!”
[吕振中] 那蘸饼被接受以后,撒但(即:魔鬼的别名)就进了那个人。于是耶稣对他说:“你所在作的、快点儿作吧!”
[思高本] 随着那片饼,撒殚进入了他的心,于是耶稣对他说:“你所要做的,你快去做罢!”
[文理本] 犹大受片食后、撒但入之、耶稣语之曰、尔所为者速为之、
[GNT] As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. Jesus said to him, "Hurry and do what you must!"
[BBE] This was the answer Jesus gave: It is the one to whom I will give this bit of bread after I have put it in the vessel. Then he took the bit of bread, put it into the vessel, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
[KJV] And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
[NKJV] Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."
[KJ21] And after the sop, Satan entered into him. Then Jesus said unto him, "What thou doest, do quickly."
[NASB] After (Lit the piece)this, Satan then entered him. Therefore Jesus *said to him, "What you are doing, do it quickly."
[NRSV] After he received the piece of bread, Satan entered into him. Jesus said to him, "Do quickly what you are going to do."
[WEB] After the piece of bread, then Satan entered into him.Then Jesus said to him,"What you do, do quickly."
[ESV] Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, "What you are going to do, do quickly."
[NIV] As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him,
[NIrV] Jesus answered, "It is the one I will give this piece of bread to. I will give it to him after I have dipped it in the dish." He dipped the piece of bread. Then he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
[HCSB] After [Judas ate] the piece of bread, Satan entered him. Therefore Jesus told him, "What you're doing, do quickly."
[CSB] After [Judas ate] the piece of bread, Satan entered him. Therefore Jesus told him, "What you're doing, do quickly."
[AMP] Then after [he had taken] the bit of food, Satan entered into and took possession of [Judas]. Jesus said to him, What you are going to do, do more swiftly than you seem to intend and make quick work of it.
[NLT] When Judas had eaten the bread, Satan entered into him. Then Jesus told him, "Hurry and do what you're going to do."
[YLT] And after the morsel, then the Adversary entered into that one, Jesus, therefore, saith to him, 'What thou dost -- do quickly;'