约翰福音14章10节

(约14:10)

[和合本] 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。

[新标点] 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。

[和合修] 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。

[新译本] 你不信我是在父里面,父是在我里面吗?我对你们说的话,不是凭着自己说的,而是住在我里面的父作他自己的事。

[当代修] 难道你不相信我在父里面,父也在我里面吗?我这些话不是凭自己讲的,而是住在我里面的父在做祂自己的工作。

[现代修] 我在父亲的生命里,父亲在我的生命里,你不信吗?我对你们说的话不是出于我自己,而是在我生命里的父亲亲自做他的工作。

[吕振中] 我在父里面,父在我里面,你不信么?我所对你们说的话语,不是凭着自己讲的;乃是住在我里面的父作他的事。

[思高本] 你不信我在父内,父在我内吗?我对你们所说的话,不是凭我自己讲的;而是住在我内的父,作他自己的事业。

[文理本] 我在父中、父在我中、尔弗信乎、我语尔者、非由己而言、乃恒在我中之父行厥行也、


上一节  下一节


John 14:10

[GNT] Do you not believe, Philip, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I have spoken to you," Jesus said to his disciples, "do not come from me. The Father, who remains in me, does his own work.

[BBE] Jesus said to him, Philip, have I been with you all this time, and still you have no knowledge of me? He who has seen me has seen the Father. Why do you say, Let us see the Father?

[KJV] Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

[NKJV] "Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own [authority;] but the Father who dwells in Me does the works.

[KJ21] Believest thou not that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak unto you I speak not of Myself; but the Father that dwelleth in Me, He doeth the works.

[NASB] Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own, but the Father, as He remains in Me, does His works.

[NRSV] Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works.

[WEB] Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.

[ESV] Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.

[NIV] Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.

[NIrV] Jesus answered, "Don't you know me, Philip? I have been among you such a long time! Anyone who has seen me has seen the Father. So how can you say, 'Show us the Father'?

[HCSB] Don't you believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I speak to you I do not speak on My own. The Father who lives in Me does His works.

[CSB] Don't you believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I speak to you I do not speak on My own. The Father who lives in Me does His works.

[AMP] Do you not believe that I am in the Father, and that the Father is in Me? What I am telling you I do not say on My own authority and of My own accord; but the Father Who lives continually in Me does the (His) works (His own miracles, deeds of power).

[NLT] Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.

[YLT] Believest thou not that I [am] in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;


上一节  下一节