约翰福音14章22节

(约14:22)

[和合本] 犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:“主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?”

[新标点] 犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:“主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?”

[和合修] 犹大(不是加略人犹大)问耶稣:“主啊,为什么亲自向我们显现,而不向世人显现呢?”

[新译本] 犹大(不是加略人犹大)对耶稣说:“主啊,你为什么要亲自向我们显现,不向世人显现呢?”

[当代修] 犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”

[现代修] 犹大(不是加略人犹大)问:“主啊,为什么只向我们显明,而不向世人显明呢?”

[吕振中] 犹大[不是加略人犹大]问耶稣说:“主阿,为什么你要将自己向我们显现,而不向世人呢?”

[思高本] 犹达斯──不是那个依斯加略人──遂问他说:“主,究竟为了什么你要将你自己显示给我们,而不显示给世界呢?”

[文理本] 有犹大者、非加略之犹大、曰、主、显示我侪、而不显示于世何也、


上一节  下一节


John 14:22

[GNT] Judas (not Judas Iscariot) said, "Lord, how can it be that you will reveal yourself to us and not to the world?"

[BBE] He who has my laws and keeps them, he it is who has love for me: and he who has love for me will be loved by my Father, and I will have love for him and will let myself be seen clearly by him.

[KJV] Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

[NKJV] Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?"

[KJ21] Judas (not Iscariot) said unto Him, "Lord, how is it that Thou wilt manifest Thyself unto us, and not unto the world?"

[NASB] Judas (not Iscariot) *said to Him, "Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?"

[NRSV] Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?"

[WEB] Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"

[ESV] Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?"

[NIV] Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"

[NIrV] "Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love him. And I will show myself to him."

[HCSB] Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it You're going to reveal Yourself to us and not to the world?"

[CSB] Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it You're going to reveal Yourself to us and not to the world?"

[AMP] Judas, not Iscariot, asked Him, Lord, how is it that You will reveal Yourself [make Yourself real] to us and not to the world?

[NLT] Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, "Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?"

[YLT] Judas saith to him, (not the Iscariot), 'Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?'


上一节  下一节