[和合本] 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不藉着我,没有人能到父那里去。
[新标点] 耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不借着我,没有人能到父那里去。
[和合修] 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
[新译本] 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。
[当代修] 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。
[现代修] 耶稣说:“我就是道路、真理、生命;要不是藉着我,没有人能到父亲那里去。
[吕振中] 耶稣对他说:“我就是道路,就是‘真实(或译:真理)’,就是生命;若不是藉着我,就没有人能来找父。
[思高本] 耶稣回答说:“我是道路、真理、生命,除非经过我,谁也不能到父那里去。
[文理本] 耶稣曰、我即途也、诚也、生也、非由我、则无人诣父、
[GNT] Jesus answered him, "I am the way, the truth, and the life; no one goes to the Father except by me.
[BBE] Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?
[KJV] Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
[NKJV] Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
[KJ21] Jesus said unto him, "I am the Way, the Truth, and the Life; no man cometh unto the Father, but by Me.
[NASB] Jesus *said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father except through Me.
[NRSV] Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
[WEB] Jesus said to him,"I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
[ESV] Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
[NIV] Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
[NIrV] Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. So how can we know the way?"
[HCSB] Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
[CSB] Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
[AMP] Jesus said to him, I am the Way and the Truth and the Life; no one comes to the Father except by (through) Me.
[NLT] Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
[YLT] Jesus saith to him, 'I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;