约翰福音18章19节

(约18:19)

[和合本] 大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。

[新标点] (大祭司盘问耶稣)大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。

[和合修] (大祭司盘问耶稣)于是,大祭司盘问耶稣有关他的门徒和他教导的事。

[新译本] 那时,大祭司查问耶稣有关他的门徒和他的教训的事。

[当代修] 此时,大祭司正在盘问耶稣有关祂的门徒和祂的教导之事。

[现代修] 大祭司盘问耶稣有关他的门徒和他的教导等事情。

[吕振中] 当下大祭司将耶稣的门徒和他的教训的事诘问耶稣。

[思高本] 大司祭就有关他的门徒和他的教义审问耶稣。

[文理本] 大祭司以其门徒与训诲诘耶稣、


上一节  下一节


John 18:19

[GNT] The High Priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.

[BBE] Now the servants and the police had made a fire of coals because it was cold; they were warming themselves in front of it and Peter was there with them, warming himself.

[KJV] The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

[NKJV] The high priest then asked Jesus about His disciples and His doctrine.

[KJ21] The high priest then asked Jesus about His disciples and about His doctrine.

[NASB] The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.

[NRSV] Then the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.

[WEB] The high priest therefore asked Jesus about his disciples and about his teaching.

[ESV] The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching.

[NIV] Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.

[NIrV] It was cold. The servants and officials stood around a fire. They had made it to keep warm. Peter was also standing with them. He was warming himself.

[HCSB] The high priest questioned Jesus about His disciples and about His teaching.

[CSB] The high priest questioned Jesus about His disciples and about His teaching.

[AMP] Then the high priest questioned Jesus about His disciples and about His teaching.

[NLT] Inside, the high priest began asking Jesus about his followers and what he had been teaching them.

[YLT] The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching;


上一节  下一节