约翰福音2章1节

(约2:1)

[和合本] 第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。

[新标点] (迦拿的婚礼)第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。

[和合修] (迦拿的婚礼)第三日,在加利利的迦拿有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。

[新译本] 第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;

[当代修] (变水为酒)第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。

[现代修] 第三天,在加利利的迦拿城有人举行婚礼。耶稣的母亲在那里;

[吕振中] 第三天在加利利的迦拿有婚事。耶稣的母亲在那里;

[思高本] (初行奇迹)第三天,在加里肋亚加纳有婚宴,耶稣的母亲在那里;

[文理本] 第三日、加利利之迦拿有婚筵、耶稣之母在焉、


上一节  下一节


John 2:1

[GNT] Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,

[BBE] On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there:

[KJV] And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:

[NKJV] On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

[KJ21] And on the third day there was a marriage in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;

[NASB] (Miracle at Cana) On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;

[NRSV] On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

[WEB] The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus' mother was there.

[ESV] On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.

[NIV] On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,

[NIrV] On the third day there was a wedding. It took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there.

[HCSB] On the third day a wedding took place in Cana of Galilee. Jesus' mother was there, and

[CSB] On the third day a wedding took place in Cana of Galilee. Jesus' mother was there, and

[AMP] ON THE third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

[NLT] The next day there was a wedding celebration in the village of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,

[YLT] And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,


上一节  下一节