[和合本] 耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”
[新标点] 耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”
[和合修] 耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”
[新译本] 耶稣回答:“你们拆毁这殿,我三天之内要把它建造起来。”
[当代修] 耶稣回答说:“你们拆毁这座殿,我三天之内会把它重建起来。”
[现代修] 耶稣说:“你们拆毁这圣殿,三天之内,我要把它重建起来。”
[吕振中] 耶稣回答他们说:“你们毁坏这殿堂,我三天以内必使它复起。”
[思高本] 耶稣回答他们说:“你们拆毁这座圣殿,三天之内,我要把它重建起来。”
[文理本] 耶稣曰、尔毁此殿、我三日必建之、
[GNT] Jesus answered, "Tear down this Temple, and in three days I will build it again."
[BBE] And Jesus said to them, Send destruction on this Temple and I will put it up again in three days.
[KJV] Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
[NKJV] Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[KJ21] Jesus answered and said unto them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[NASB] Jesus answered them, "Destroy this (Or sanctuary temple, and in three days I will raise it up."
[NRSV] Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[WEB] Jesus answered them,"Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[ESV] Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[NIV] Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
[NIrV] Jesus answered them, "Destroy this temple. I will raise it up again in three days."
[HCSB] Jesus answered, "Destroy this sanctuary, and I will raise it up in three days."
[CSB] Jesus answered, "Destroy this sanctuary, and I will raise it up in three days."
[AMP] Jesus answered them, Destroy (undo) this temple, and in three days I will raise it up again.
[NLT] "All right," Jesus replied. "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
[YLT] Jesus answered and said to them, 'Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.'