约翰福音2章6节

(约2:6)

[和合本] 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。

[新标点] 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。

[和合修] 照犹太人洁净礼的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶【“桶”:参“度量衡表”】水。

[新译本] 在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。

[当代修] 那里有六口犹太人用来行洁净礼仪的石缸,每口可以盛约一百升水。

[现代修] 在那里有六口石缸,是犹太人行洁净礼的时候用的,每一口石缸可以盛水约一百公升。

[吕振中] 照犹太人洁净的规矩,有六个石头水缸摆在那里,每一个可以盛两三桶(希腊文作:‘麦退缔’,意即‘量器’;约容三九·三九公升)水。

[思高本] 在那里放着六口石缸,是为犹太人的取洁礼用的;每口可容纳两三桶水。

[文理本] 依犹太人之洁礼、设石瓮六、各容水二三桶、


上一节  下一节


John 2:6

[GNT] The Jews have rules about ritual washing, and for this purpose six stone water jars were there, each one large enough to hold between twenty and thirty gallons.

[BBE] Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews.

[KJV] And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.

[NKJV] Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of purification of the Jews, containing twenty or thirty gallons apiece.

[KJ21] And there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, holding twenty to thirty gallons apiece.

[NASB] Now there were six stone waterpots standing there for the Jewish custom of purification, containing (About 18 or 27 gallons each; or 68 or 102 liters)two or three measures each.

[NRSV] Now standing there were six stone water jars for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons.

[WEB] Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes[*] apiece.[*2 to 3 metretes is about 20 to 30 U. S. Gallons, or 75 to 115 liters.]

[ESV] Now there were six stone water jars there for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons.

[NIV] Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.

[NIrV] Six stone water jars stood nearby. The Jews used water from that kind of jar for special washings to make themselves pure. Each jar could hold 20 to 30 gallons.

[HCSB] Now six stone water jars had been set there for Jewish purification. Each contained 20 or 30 gallons.

[CSB] Now six stone water jars had been set there for Jewish purification. Each contained 20 or 30 gallons.

[AMP] Now there were six waterpots of stone standing there, as the Jewish custom of purification (ceremonial washing) demanded, holding twenty to thirty gallons apiece.

[NLT] Standing nearby were six stone water jars, used for Jewish ceremonial washing. Each could hold twenty to thirty gallons.

[YLT] And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.


上一节  下一节