约翰福音21章13节

(约21:13)

[和合本] 耶稣就来拿饼和鱼给他们。

[新标点] 耶稣就来拿饼和鱼给他们。

[和合修] 耶稣走过来,拿饼给他们,也照样拿鱼给他们。

[新译本] 耶稣走过来,拿饼递给他们,又照样拿鱼递给他们。

[当代修] 耶稣就过来把饼和鱼分给他们。

[现代修] 耶稣就走过去,拿饼分给他们,也照样把鱼分了。

[吕振中] 耶稣就来,拿着饼给他们;小鱼也照样拿。

[思高本] 耶稣遂上前拿起饼来,递给他们;也同样拿起鱼来,递给他们。

[文理本] 耶稣前、取饼予众、鱼亦如之、


上一节  下一节


John 21:13

[GNT] So Jesus went over, took the bread, and gave it to them; he did the same with the fish.

[BBE] Jesus said to them, Come and take some food. And all the disciples were in fear of putting the question, Who are you? being conscious that it was the Lord.

[KJV] Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.

[NKJV] Jesus then came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish.

[KJ21] Jesus then came and took bread and gave it to them, and fish likewise.

[NASB] Jesus *came and *took the bread and *gave it to them, and the fish likewise.

[NRSV] Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

[WEB] Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

[ESV] Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.

[NIV] Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

[NIrV] Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared to ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.

[HCSB] Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish.

[CSB] Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish.

[AMP] Jesus came and took the bread and gave it to them, and so also [with] the fish.

[NLT] Then Jesus served them the bread and the fish.

[YLT] Jesus, therefore, doth come and take the bread and give to them, and the fish in like manner;


上一节  下一节