[和合本] 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。
[新标点] 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。
[和合修] 他们就把那五个大麦饼的碎屑,就是大家吃剩的,收拾起来,装满了十二个篮子。
[新译本] 门徒就把众人吃剩那五个大麦饼的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
[当代修] 他们便把大家吃剩的那五个大麦饼的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
[现代修] 他们就把五个饼的碎块,就是大家所吃剩的,收拾起来,一共装满了十二个篮子。
[吕振中] 他们便收集起来,将吃的人所剩下来的碎片儿装满了十二才篮子。
[思高本] 他们就把人吃后所剩下的五个大麦饼的碎块,收集起来,装满了十二筐。
[文理本] 遂拾五麰麦饼之屑、众食而余者、盈筐十二、
[GNT] So they gathered them all and filled twelve baskets with the pieces left over from the five barley loaves which the people had eaten.
[BBE] So they took them up: twelve baskets full of broken bits of the five cakes which were over after the people had had enough.
[KJV] Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
[NKJV] Therefore they gathered [them] up, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
[KJ21] Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above, unto them that had eaten.
[NASB] Therefore when the people saw the (I.e., confirming miracle)sign which He had performed, they said, "This is truly the Prophet who is to come into the world."
[NRSV] So they gathered them up, and from the fragments of the five barley loaves, left by those who had eaten, they filled twelve baskets.
[WEB] So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten.
[ESV] So they gathered them up and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves, left by those who had eaten.
[NIV] So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
[NIrV] So they gathered what was left over from the five barley loaves. They filled 12 baskets with the pieces left by those who had eaten.
[HCSB] So they collected them and filled 12 baskets with the pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.
[CSB] So they collected them and filled 12 baskets with the pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.
[AMP] So accordingly they gathered them up, and they filled twelve [small hand] baskets with fragments left over by those who had eaten from the five barley loaves.
[NLT] So they picked up the pieces and filled twelve baskets with scraps left by the people who had eaten from the five barley loaves.
[YLT] they gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten.