[和合本] “不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
[新标点] “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
[和合修] “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
[新译本] “如果不先听取人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
[当代修] “难道不听被告申辩,不查明事实真相,我们的律法就定祂的罪吗?”
[现代修] “我们的法律容许在没有听口供或查明真相之前定人的罪吗?”
[吕振中] “若不先听听他本人的口供,而知道他所作的是什么事,难道我们的律法还定人的罪么?”
[思高本] “如果不先听取人的口供,和查明他所作的事,难道我们的法律就许定他的罪么?”
[文理本] 未听其言、不识其所为、而鞫之、岂我律乎、
[GNT] "According to our Law we cannot condemn people before hearing them and finding out what they have done."
[BBE] Is a man judged by our law before it has given him a hearing and has knowledge of what he has done?
[KJV] Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
[NKJV] "Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?"
[KJ21] "Doth our law judge any man before it hear him and know what he doeth?"
[NASB] They answered and said to him, "You are not from Galilee as well, are you? Examine the Scriptures, and see that no prophet arises out of Galilee."
[NRSV] "Our law does not judge people without first giving them a hearing to find out what they are doing, does it?"
[WEB] "Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"
[ESV] "Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?"
[NIV] "Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
[NIrV] "Does our law find someone guilty without hearing him first? Doesn't it want to find out what he is doing?"
[HCSB] "Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?"
[CSB] "Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?"
[AMP] Does our Law convict a man without giving him a hearing and finding out what he has done?
[NLT] "Is it legal to convict a man before he is given a hearing?" he asked.
[YLT] 'Doth our law judge the man, if it may not hear from him first, and know what he doth?'