[和合本] 出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”
[新标点] 出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”
[和合修] 出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”
[新译本] 出于上帝的,就听上帝的话;你们不听,因为你们不是出于上帝的。”
[当代修] 出于上帝的人听上帝的话,你们不听上帝的话,因为你们不是出于上帝。”
[现代修] 凡是上帝的儿女,必然听上帝的话。你们不是从上帝那里来的,所以你们不听。”
[吕振中] 属上帝的听上帝的话语;你们之所以不听的、是因为你们不属于上帝。”
[思高本] 出于天主的,必听天主的话;你们所以不听,因为你们不是出于天主。”
[文理本] 由上帝者、听上帝之言、尔非由上帝、故弗听也、
[GNT] He who comes from God listens to God's words. You, however, are not from God, and that is why you will not listen."
[BBE] Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?
[KJV] He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
[NKJV] "He who is of God hears God's words; therefore you do not hear, because you are not of God."
[KJ21] He that is of God heareth God's words; ye therefore hear them not, because ye are not of God."
[NASB] The one who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God."
[NRSV] Whoever is from God hears the words of God. The reason you do not hear them is that you are not from God."
[WEB] He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God."
[ESV] Whoever is of God hears the words of God. The reason why you do not hear them is that you are not of God."
[NIV] He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."
[NIrV] Can any of you prove I am guilty of sinning? Am I not telling the truth? Then why don't you believe me?
[HCSB] The one who is from God listens to God's words. This is why you don't listen, because you are not from God."
[CSB] The one who is from God listens to God's words. This is why you don't listen, because you are not from God."
[AMP] Whoever is of God listens to God. [Those who belong to God hear the words of God.] This is the reason that you do not listen [to those words, to Me]: because you do not belong to God and are not of God or in harmony with Him.
[NLT] Anyone who belongs to God listens gladly to the words of God. But you don't listen because you don't belong to God."
[YLT] he who is of God, the sayings of God he doth hear; because of this ye do not hear, because of God ye are not.'