[和合本] 耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信 神的儿子吗?”
[新标点] (灵性的盲目)耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信 神的儿子吗?”
[和合修] (灵性的盲目)耶稣听说他们把他赶出去,就找到他,说:“你信人子【有古卷是“ 神的儿子”】吗?”
[新译本] 耶稣听见他们把他赶出去,后来遇见他的时候,就对他说:“你信人子吗?”
[当代修] 耶稣听说了这事,后来祂找到这个人,对他说:“你信上帝的儿子吗?”
[现代修] 耶稣听见他们把他赶出会堂。以后耶稣找到他,对他说:“你信人子吗?”
[吕振中] 耶稣听说他们把瞎子革除了。遇见了他、就说:“你信人子(有古卷作:上帝的儿子)么?”
[思高本] (人子来世判别世人)耶稣听说他们把他赶出去了,后来遇见了他,就给他说:“你信人子么?”
[文理本] 耶稣闻其见逐、遇之、曰、尔信上帝子乎、
[GNT] When Jesus heard what had happened, he found the man and asked him, "Do you believe in the Son of Man?"
[BBE] Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue.
[KJV] Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
[NKJV] Jesus heard that they had cast him out; and when He had found him, He said to him, "Do you believe in the Son of God?"
[KJ21] Jesus heard that they had cast him out. And when He had found him, He said unto him, "Dost thou believe in the Son of God?"
[NASB] (Jesus Affirms His Deity) Jesus heard that they had (See note v 34)put him out, and upon finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?"
[NRSV] Jesus heard that they had driven him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
[WEB] Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said,"Do you believe in the Son of God?"
[ESV] Jesus heard that they had cast him out, and having found him he said, "Do you believe in the Son of Man?"
[NIV] Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
[NIrV] Then the Pharisees replied, "When you were born, you were already deep in sin. How dare you talk like that to us!" And they threw him out of the synagogue.
[HCSB] When Jesus heard that they had thrown the man out, He found him and asked, "Do you believe in the Son of Man?"
[CSB] When Jesus heard that they had thrown the man out, He found him and asked, "Do you believe in the Son of Man?"
[AMP] Jesus heard that they cast him outside. And having found him, He said to him, "Do_you_ believe [or, trust] in the Son of God?"
[NLT] When Jesus heard what had happened, he found the man and asked, "Do you believe in the Son of Man? "
[YLT] Jesus heard that they cast him forth without, and having found him, he said to him, 'Dost thou believe in the Son of God?'