[和合本] 我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
[新标点] 我们若说是与 神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
[和合修] 我们若说,我们与 神有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。
[新译本] 我们若说自己与他心灵相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。
[当代修] 如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。
[现代修] 那么,如果我们说我们跟他有团契,却仍然生活在黑暗中,我们就是撒谎,行为不合真理。
[吕振中] 我们若说‘我们与他有团契’,又在黑暗里行,便是撒谎,不按真实而行。
[思高本] 如果我们说我们与他相通,但仍在黑暗中行走,我们就是说谎,不履行真理。
[文理本] 若言心交于彼、而行于暗昧、则诳而不循真理、
[GNT] If, then, we say that we have fellowship with him, yet at the same time live in the darkness, we are lying both in our words and in our actions.
[BBE] This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
[KJV] If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
[NKJV] If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
[KJ21] If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth.
[NASB] If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
[NRSV] If we say that we have fellowship with him while we are walking in darkness, we lie and do not do what is true;
[WEB] If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don't tell the truth.
[ESV] If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
[NIV] If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
[NIrV] Here is the message we have heard from him and announce to you. God is light. There is no darkness in him at all.
[HCSB] If we say, "We have fellowship with Him," and walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
[CSB] If we say, "We have fellowship with Him," and walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
[AMP] [So] if we say we are partakers together and enjoy fellowship with Him when we live and move and are walking about in darkness, we are [both] speaking falsely and do not live and practice the Truth [which the Gospel presents].
[NLT] So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth.
[YLT] if we may say -- 'we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth;