约翰一书4章9节

(约壹4:9)

[和合本]  神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。

[新标点]  神差他独生子到世间来,使我们借着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。

[和合修]  神差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此, 神对我们的爱就显明了。

[新译本] 上帝差遣他的独生子到世上来,要使我们借着他而活;上帝的爱就在我们中间显明了。

[当代修] 上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。

[现代修] 上帝差他的独子到世上来,使我们藉着他得到生命;上帝用这方法显示他爱我们。

[吕振中] 上帝差遣了他的独生子到世界上来,我们藉着他而活:在这一点、上帝的爱就显明在我们里面了。

[思高本] 天主对我们的爱在这事上已显出来:就是天主把自己的独生子,打发到世界上来,好使我们藉着他得到生命。

[文理本] 上帝遣独生子入世、使我侪赖之而生、其爱由是而显、


上一节  下一节


1 John 4:9

[GNT] And God showed his love for us by sending his only Son into the world, so that we might have life through him.

[BBE] He who has no love has no knowledge of God, because God is love.

[KJV] In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

[NKJV] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.

[KJ21] In this was manifested the love of God toward us: that God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.

[NASB] By this the love of God was revealed (Or among us; or in our case)in us, that God has sent His only Son into the world so that we may live through Him.

[NRSV] God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him.

[WEB] By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.

[ESV] In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.

[NIV] This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.

[NIrV] Anyone who does not love does not know God, because God is love.

[HCSB] God's love was revealed among us in this way: God sent His One and Only Son into the world so that we might live through Him.

[CSB] God's love was revealed among us in this way: God sent His One and Only Son into the world so that we might live through Him.

[AMP] In this the love of God was made manifest (displayed) where we are concerned: in that God sent His Son, the only begotten or unique [Son], into the world so that we might live through Him.

[NLT] God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him.

[YLT] In this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- hath God sent to the world, that we may live through him;


上一节  下一节