[和合本] 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
[新标点] 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
[和合修] 孩子们哪,你们要远避偶像。
[新译本] 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
[当代修] 孩子们啊,你们要远离偶像!
[现代修] 孩子们,你们要远避假神!
[吕振中] 小子们,你们要自守,远避偶像。
[思高本] 孩子们,你们要谨慎,远避偶像!
[文理本] 小子乎、宜自守、而远偶像、
[GNT] My children, keep yourselves safe from false gods!
[BBE] And we are certain that the Son of God has come, and has given us a clear vision, so that we may see him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
[KJV] Little children, keep yourselves from idols. Amen.
[NKJV] Little children, keep yourselves from idols. Amen.
[KJ21] Little children, keep yourselves from idols. Amen.
[NASB] Little children, guard yourselves from idols.
[NRSV] Little children, keep yourselves from idols.
[WEB] Little children, keep yourselves from idols.
[ESV] Little children, keep yourselves from idols.
[NIV] Dear children, keep yourselves from idols.
[NIrV] We also know that the Son of God has come. He has given us understanding. Now we can know the One who is true. And we belong to the One who is true. We also belong to his Son, Jesus Christ. He is the true God. He is eternal life.
[HCSB] Little children, guard yourselves from idols.
[CSB] Little children, guard yourselves from idols.
[AMP] Little children, keep yourselves from idols (false gods)--[from anything and everything that would occupy the place in your heart due to God, from any sort of substitute for Him that would take first place in your life]. Amen (so let it be).
[NLT] Dear children, keep away from anything that might take God's place in your hearts.
[YLT] Little children, guard yourselves from the idols! Amen.