以西结书13章3节

(结13:3)

[和合本] 主耶和华如此说:愚顽的先知有祸了!他们随从自己的心意,却一无所见。

[新标点] 主耶和华如此说:“愚顽的先知有祸了,他们随从自己的心意,却一无所见。

[和合修] 主耶和华如此说:“祸哉!那些愚顽的先知,随从自己的心意,却一无所见。

[新译本] 主耶和华这样说:“愚顽的先知有祸了,他们只是随从自己的灵说预言,却没有看见过什么异象。

[当代修] 主耶和华说,愚顽的先知有祸了!他们没有看到异象,却私自发预言。

[现代修] 至高的上主这样说:“这些愚蠢的先知要遭殃了!他们的灵感是自己幻想的;他们的异象是自己编造的。

[吕振中] 主永恒主这么说;有祸阿愚顽的神言人,随从自己的灵说话的,并且说的又是关于自己未曾见过的事!

[思高本] 吾主上主这样说:那些随心所欲,而一无所见愚妄先知,是有祸的!

[文理本] 主耶和华云、祸哉、彼愚昧之先知、乃徇己意、无所见也、


上一节  下一节


Ezekiel 13:3

[GNT] This is what the Sovereign LORD says: "These foolish prophets are doomed! They provide their own inspiration and invent their own visions.

[BBE] This is what the Lord has said: A curse on the foolish prophets who go after the spirit which is in them and have seen nothing!

[KJV] Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

[NKJV] Thus says the Lord GOD: "Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!

[KJ21] Thus saith the Lord GOD: Woe unto the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!

[NASB] This is what the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord , and so throughout the ch)G od says: "Woe to the foolish prophets who are following their own spirit and have seen nothing!

[NRSV] Thus says the Lord GOD, Alas for the senseless prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!

[WEB] The Lord Yahweh says, "Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, and have seen nothing!

[ESV] Thus says the Lord GOD, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!

[NIV] This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!

[NIrV] The Lord and King says, "How terrible it will be for you foolish prophets! You say what your own minds tell you to. Your visions did not come from me.

[HCSB] This is what the Lord God says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing.

[CSB] This is what the Lord God says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing.

[AMP] Thus says the Lord God: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit [and things they have not seen] and have seen nothing!

[NLT] This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits the false prophets who are following their own imaginations and have seen nothing at all!'

[YLT] Thus said the Lord Jehovah: Woe unto the prophets who are foolish, Who are going after their own spirit, And they have seen nothing.


上一节  下一节