以西结书16章35节

(结16:35)

[和合本] “你这妓女啊,要听耶和华的话。

[新标点] ( 神审判耶路撒冷)“你这妓女啊,要听耶和华的话。

[和合修] ( 神审判耶路撒冷)“你这妓女啊,要听耶和华的话。

[新译本] “‘因此,你这妓女啊,要听耶和华的话!

[当代修] (主对耶路撒冷的审判和应许)“‘你这淫妇,要听耶和华的话。

[现代修] 因此,你这淫妇耶路撒冷啊,你要听上主所说的话。

[吕振中] “所以妓女阿,你要听永恒主的话;

[思高本] (淫妇所受之罚)为此,你这淫妇,听上主的话吧!

[文理本] 尔为娼妓者欤、宜听耶和华言、


上一节  下一节


Ezekiel 16:35

[GNT] Now then, Jerusalem, you whore! Hear what the LORD is saying.

[BBE] For this cause, O loose woman, give ear to the voice of the Lord:

[KJV] Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:

[NKJV] Now then, O harlot, hear the word of the LORD!

[KJ21] "`Therefore, O harlot, hear the word of the LORD!

[NASB] Therefore, you prostitute, hear the word of the Lord.

[NRSV] Therefore, O whore, hear the word of the LORD:

[WEB] "Therefore, prostitute, hear Yahweh's word:

[ESV] "Therefore, O prostitute, hear the word of the LORD:

[NIV] "'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!

[NIrV] You prostitute, listen to the Lord's message.

[HCSB] "Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!

[CSB] "Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!

[AMP] Therefore, O harlot [Israel], hear the word of the Lord!

[NLT] "Therefore, you prostitute, listen to this message from the LORD!

[YLT] Therefore, O whore, hear a word of Jehovah,


上一节  下一节