以西结书18章5节

(结18:5)

[和合本] “人若是公义,且行正直与合理的事,

[新标点] “人若是公义,且行正直与合理的事:

[和合修] “人若是公义,行公平公义的事:

[新译本] “人若是公义,又行公道和正直的事:

[当代修] “倘若有义人秉公行义,

[现代修] “假定有一个诚实、公正的好人,

[吕振中] “人若是公义,行公平正义的事,

[思高本] 一个人若正义,必行公道正义的事。

[文理本] 人若为义、循法合理、


上一节  下一节


Ezekiel 18:5

[GNT] "Suppose there is a truly good man, righteous and honest.

[BBE] But if a man is upright, living rightly and doing righteousness,

[KJV] But if a man be just, and do that which is lawful and right,

[NKJV] But if a man is just And does what is lawful and right;

[KJ21] But if a man be just and do that which is lawful and right,

[NASB] "But if a man is righteous and practices justice and righteousness,

[NRSV] If a man is righteous and does what is lawful and right--

[WEB] "But if a man is just, and does that which is lawful and right,

[ESV] "If a man is righteous and does what is just and right-

[NIV] "Suppose there is a righteous man who does what is just and right.

[NIrV] "Suppose a godly man does what is fair and right.

[HCSB] "Now suppose a man is righteous and does what is just and right:

[CSB] "Now suppose a man is righteous and does what is just and right:

[AMP] But if a man is [uncompromisingly] righteous (upright and in right standing with God) and does what is lawful and right,

[NLT] "Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.

[YLT] And a man, when he is righteous, And hath done judgment and righteousness,


上一节  下一节