以西结书20章34节

(结20:34)

[和合本] 我必用大能的手和伸出来的膀臂,并倾出来的忿怒,将你们从万民中领出来,从分散的列国内聚集你们。

[新标点] 我必用大能的手和伸出来的膀臂,并倾出来的忿怒,将你们从万民中领出来,从分散的列国内聚集你们。

[和合修] 我必用大能的手和伸出的膀臂,并倾倒出来的愤怒,把你们从万民中领出来,从被赶散到的列邦聚集你们。

[新译本] 我必用大能的手,伸出来的膀臂,以及倒出来的烈怒,把你们从万族中领出来,从你们所分散到的列邦招聚你们。

[当代修] 我要发烈怒,伸出大能的臂膀把你们从列国中领出来,从你们散居的列邦聚集你们,

[现代修] 当我把你们集合起来,从流亡的各国领回来的时候,我要叫你们体验到我大能的手、惩罚的膀臂,和倾下的烈怒。

[吕振中] 我要用大能的手、和伸出的膀臂、并倾倒出的烈怒、将你们从外族之民中领出来,将你们从分散到的列邦聚集拢来。

[思高本] 我必以强力的手,伸出的臂,暴发的怒气,把你们由万民中领出,由你们所散居的各地聚集起来;

[文理本] 且以能手奋臂、及倾泄之烈怒、导尔出列国、集尔出所散之邦、


上一节  下一节


Ezekiel 20:34

[GNT] I will show you my power and my anger when I gather you together and bring you back from all the countries where you have been scattered.

[BBE] And I will take you out from the peoples and get you together out of the countries where you are wandering, with a strong hand and with an outstretched arm and with burning wrath let loose:

[KJV] And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

[NKJV] "I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you are scattered, with a mighty hand, with an outstretched arm, and with fury poured out.

[KJ21] And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand and with a stretched out arm, and with fury poured out;

[NASB] I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out;

[NRSV] I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you are scattered, with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out;

[WEB] I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries in which you are scattered with a mighty hand, with an outstretched arm, and with wrath poured out.

[ESV] I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you are scattered, with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out.

[NIV] I will bring you from the nations and gather you from the countries where you have been scattered--with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.

[NIrV] " ' "I will bring you back from the nations. I will gather you together from the countries where you have been scattered. I will reach out my mighty hand and powerful arm. I will pour my burning anger out on you.

[HCSB] I will bring you from the peoples and gather you from the countries where you were scattered, with a strong hand, an outstretched arm, and outpoured wrath.

[CSB] I will bring you from the peoples and gather you from the countries where you were scattered, with a strong hand, an outstretched arm, and outpoured wrath.

[AMP] And I will bring you out from the peoples and will gather you out of the countries in which you are scattered, with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out.

[NLT] And in anger I will reach out with my strong hand and powerful arm, and I will bring you back from the lands where you are scattered.

[YLT] And I have brought you forth from the peoples, And assembled you from the lands In which ye have been scattered, With a strong hand and with a stretched-out arm, And with fury poured out.


上一节  下一节