[和合本] “人子啊,你要拍掌预言。我耶和华要使这刀,就是致死伤的刀,一连三次加倍刺人,进入他们的内屋,使大人受死伤的就是这刀。
[新标点] “人子啊,你要拍掌预言。我—耶和华要使这刀,就是致死伤的刀,一连三次加倍刺人,进入他们的内屋,使大人受死伤的就是这刀。
[和合修] “人子啊,你要拍掌预言,使这刀三番两次临到;这是致人死伤的刀,就是包围人,使人大受死伤的刀。
[新译本] “人子啊!至于你,你要拍手说预言,要接二连三地使用这杀人的刀,就是导致极大死伤的刀,把它们围困,
[当代修] “人子啊,你要拍掌对他们说预言,你要拿刀挥舞两三次,预示这刀要从四面八方大肆杀戮,
[现代修] “所以,必朽的人哪,你要说预言。你要拍手,剑就会不停地挥动砍杀。这是一把杀人的剑,是使人惊慌要杀人的剑。
[吕振中] “因此人子阿,你要传神言;拍掌讲话:要再次再三地(传统:第三次)使这刀,就是刺人致死的刀,刺死大人物的刀,就是在他们四围的,
[思高本] 人子,你讲预言,且鼓掌吧!那剑将是双刃的是屠杀的剑;那把大屠杀的剑向他们挥起,
[文理本] 人子欤、尔其预言而鼓掌、使刃再三行戮、此刃即重伤大人、入诸密室者、
[GNT] "Now, mortal man, prophesy. Clap your hands, and the sword will strike again and again. It is a sword that kills, a sword that terrifies and slaughters.
[BBE] So then, son of man, be a prophet, and put your hands together with a loud sound, and give two blows with the sword, and even three; it is the sword of those who are wounded, even the sword of the wounded; the great sword which goes round about them.
[KJV] Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.
[NKJV] " You therefore, son of man, prophesy, And strike [your] hands together. The third time let the sword do double [damage.] It [is] the sword [that] slays, The sword that slays the great [men,] That enters their private chambers.
[KJ21] "Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain. It is the sword of the great men that are slain, which entereth into their secret chambers.
[NASB] "You therefore, son of man, prophesy and clap your hands; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them,
[NRSV] And you, mortal, prophesy; strike hand to hand. Let the sword fall twice, thrice; it is a sword for killing. A sword for great slaughter-- it surrounds them;
[WEB] "You therefore, son of man, prophesy, and strike your hands together.Let the sword be doubled the third time, the sword of the fatally wounded.It is the sword of the great one who is fatally wounded, which enters into their rooms.
[ESV] "As for you, son of man, prophesy. Clap your hands and let the sword come down twice, yes, three times, the sword for those to be slain. It is the sword for the great slaughter, which surrounds them,
[NIV] "So then, son of man, prophesy and strike your hands together. Let the sword strike twice, even three times. It is a sword for slaughter--a sword for great slaughter, closing in on them from every side.
[NIrV] "Son of man, prophesy. Clap your hands. Let the sword strike twice. Let it strike even three times. It is a sword to kill people. It is a sword to kill many people. It is closing in on them from every side.
[HCSB] Therefore, son of man, prophesy and clap [your] hands together. Let the sword strike two times, even three. It is a sword for massacre, a sword for great massacre-- it surrounds them!
[CSB] Therefore, son of man, prophesy and clap [your] hands together. Let the sword strike two times, even three. It is a sword for massacre, a sword for great massacre-- it surrounds them!
[AMP] Therefore, son of man, prophesy and smite your hands together and let the sword be doubled, yes, trebled in intensity--the sword for those to be overthrown and pierced through; it is the sword of great slaughter which encompasses them [so that none can escape, even by entering into their inner chambers].
[NLT] "Son of man, prophesy to them and clap your hands. Then take the sword and brandish it twice, even three times, to symbolize the great massacre, the great massacre facing them on every side.
[YLT] And thou, son of man, prophesy, And smite hand on hand, And bent is the sword a third time, The sword of the wounded! It [is] the sword of the wounded -- the great one, That is entering the inner chamber to them.