以西结书22章18节

(结22:18)

[和合本] “人子啊,以色列家在我看为渣滓,他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。

[新标点] “人子啊,以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。

[和合修] “人子啊,我看以色列家为渣滓。他们是炉中的铜、锡、铁、铅,是炼银的渣滓【“他们是…渣滓”:原文另译“他们是银、铜、锡、铁、铅,是炉中的渣滓”】。

[新译本] “人子啊!以色列家在我看来已成了渣滓;他们都是炉中的铜、锡、铁和铅;就是银的渣滓。

[当代修] “人子啊,在我看来,以色列人已经变成了渣滓。他们是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。

[现代修] “必朽的人哪,以色列人是一堆废物。他们好像炉里炼银所剩下的废物——无用的铜、锡、铁、铅等。

[吕振中] “人子阿,以色列家在我看来就是渣滓;他们都是炉中的铜、锡、鉄、铅:都是银渣滓。

[思高本] “人子,以色列家族对我好像是渣滓,他们成了炉中的铜、锡、铁和铝,他们都成了银渣。

[文理本] 人子欤、我视以色列家为渣滓、彼在炉中、若铜铁锡铅、为银之渣滓、


上一节  下一节


Ezekiel 22:18

[GNT] "Mortal man, the Israelites are of no use to me. They are like waste metal-copper, tin, iron, and lead-left over after silver has been refined in a furnace.

[BBE] Son of man, the children of Israel have become like the poorest sort of waste metal to me: they are all silver and brass and tin and iron and lead mixed with waste.

[KJV] Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

[NKJV] "Son of man, the house of Israel has become dross to Me; they [are] all bronze, tin, iron, and lead, in the midst of a furnace; they have become dross from silver.

[KJ21] "Son of man, the house of Israel has to Me become dross. All they are brass and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

[NASB] "Son of man, the house of Israel has become (Lit dross)waste metal to Me; all of them are bronze, tin, iron, and lead in the smelting furnace; they are the (Lit dross)waste metal of silver.

[NRSV] Mortal, the house of Israel has become dross to me; all of them, silver, bronze, tin, iron, and lead. In the smelter they have become dross.

[WEB] "Son of man, the house of Israel has become dross to me. All of them are bronze, tin, iron, and lead in the middle of the furnace. They are the dross of silver.

[ESV] "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver.

[NIV] "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.

[NIrV] "Son of man, the people of Israel have become like scum to me. All of them are like the copper, tin, iron and lead that are left inside a furnace. They are only the scum that is removed from silver."

[HCSB] "Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are the dross of silver.

[CSB] "Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are the dross of silver.

[AMP] Son of man, the house of Israel has become to Me scum and waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

[NLT] "Son of man, the people of Israel are the worthless slag that remains after silver is smelted. They are the dross that is left over-- a useless mixture of copper, tin, iron, and lead.

[YLT] The house of Israel hath been to Me for dross, All of them [are] brass, and tin, and iron, and lead, In the midst of a furnace -- dross hath silver been,


上一节  下一节